merged from work
144
KattekerCreator/nsis/COPYING
Normal file
@ -0,0 +1,144 @@
|
||||
COPYRIGHT
|
||||
---------
|
||||
|
||||
Copyright (C) 1999-2018 Contributors
|
||||
|
||||
More detailed copyright information can be found in the individual source code files.
|
||||
|
||||
APPLICABLE LICENSES
|
||||
-------------------
|
||||
|
||||
* All NSIS source code, plug-ins, documentation, examples, header files and graphics, with the exception of the compression modules and where otherwise noted, are licensed under the zlib/libpng license.
|
||||
|
||||
* The zlib compression module for NSIS is licensed under the zlib/libpng license.
|
||||
|
||||
* The bzip2 compression module for NSIS is licensed under the bzip2 license.
|
||||
|
||||
* The LZMA compression module for NSIS is licensed under the Common Public License version 1.0.
|
||||
|
||||
ZLIB/LIBPNG LICENSE
|
||||
-------------------
|
||||
|
||||
This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any damages arising from the use of this software.
|
||||
|
||||
Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and redistribute it freely, subject to the following restrictions:
|
||||
|
||||
1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required.
|
||||
|
||||
2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software.
|
||||
|
||||
3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.
|
||||
|
||||
BZIP2 LICENSE
|
||||
-------------
|
||||
|
||||
This program, "bzip2" and associated library "libbzip2", are copyright (C) 1996-2000 Julian R Seward. All rights reserved.
|
||||
|
||||
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met:
|
||||
|
||||
1. Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
||||
|
||||
2. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required.
|
||||
|
||||
3. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software.
|
||||
|
||||
4. The name of the author may not be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission.
|
||||
|
||||
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE AUTHOR ``AS IS'' AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE AUTHOR BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
||||
|
||||
Julian Seward, Cambridge, UK.
|
||||
|
||||
jseward@acm.org
|
||||
|
||||
COMMON PUBLIC LICENSE VERSION 1.0
|
||||
---------------------------------
|
||||
|
||||
THE ACCOMPANYING PROGRAM IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS COMMON PUBLIC LICENSE ("AGREEMENT"). ANY USE, REPRODUCTION OR DISTRIBUTION OF THE PROGRAM CONSTITUTES RECIPIENT'S ACCEPTANCE OF THIS AGREEMENT.
|
||||
|
||||
1. DEFINITIONS
|
||||
|
||||
"Contribution" means:
|
||||
|
||||
a) in the case of the initial Contributor, the initial code and documentation distributed under this Agreement, and
|
||||
b) in the case of each subsequent Contributor:
|
||||
|
||||
i) changes to the Program, and
|
||||
|
||||
ii) additions to the Program;
|
||||
|
||||
where such changes and/or additions to the Program originate from and are distributed by that particular Contributor. A Contribution 'originates' from a Contributor if it was added to the Program by such Contributor itself or anyone acting on such Contributor's behalf. Contributions do not include additions to the Program which: (i) are separate modules of software distributed in conjunction with the Program under their own license agreement, and (ii) are not derivative works of the Program.
|
||||
|
||||
"Contributor" means any person or entity that distributes the Program.
|
||||
|
||||
"Licensed Patents " mean patent claims licensable by a Contributor which are necessarily infringed by the use or sale of its Contribution alone or when combined with the Program.
|
||||
|
||||
"Program" means the Contributions distributed in accordance with this Agreement.
|
||||
|
||||
"Recipient" means anyone who receives the Program under this Agreement, including all Contributors.
|
||||
|
||||
2. GRANT OF RIGHTS
|
||||
|
||||
a) Subject to the terms of this Agreement, each Contributor hereby grants Recipient a non-exclusive, worldwide, royalty-free copyright license to reproduce, prepare derivative works of, publicly display, publicly perform, distribute and sublicense the Contribution of such Contributor, if any, and such derivative works, in source code and object code form.
|
||||
|
||||
b) Subject to the terms of this Agreement, each Contributor hereby grants Recipient a non-exclusive, worldwide, royalty-free patent license under Licensed Patents to make, use, sell, offer to sell, import and otherwise transfer the Contribution of such Contributor, if any, in source code and object code form. This patent license shall apply to the combination of the Contribution and the Program if, at the time the Contribution is added by the Contributor, such addition of the Contribution causes such combination to be covered by the Licensed Patents. The patent license shall not apply to any other combinations which include the Contribution. No hardware per se is licensed hereunder.
|
||||
|
||||
c) Recipient understands that although each Contributor grants the licenses to its Contributions set forth herein, no assurances are provided by any Contributor that the Program does not infringe the patent or other intellectual property rights of any other entity. Each Contributor disclaims any liability to Recipient for claims brought by any other entity based on infringement of intellectual property rights or otherwise. As a condition to exercising the rights and licenses granted hereunder, each Recipient hereby assumes sole responsibility to secure any other intellectual property rights needed, if any. For example, if a third party patent license is required to allow Recipient to distribute the Program, it is Recipient's responsibility to acquire that license before distributing the Program.
|
||||
|
||||
d) Each Contributor represents that to its knowledge it has sufficient copyright rights in its Contribution, if any, to grant the copyright license set forth in this Agreement.
|
||||
|
||||
3. REQUIREMENTS
|
||||
|
||||
A Contributor may choose to distribute the Program in object code form under its own license agreement, provided that:
|
||||
|
||||
a) it complies with the terms and conditions of this Agreement; and
|
||||
|
||||
b) its license agreement:
|
||||
|
||||
i) effectively disclaims on behalf of all Contributors all warranties and conditions, express and implied, including warranties or conditions of title and non-infringement, and implied warranties or conditions of merchantability and fitness for a particular purpose;
|
||||
|
||||
ii) effectively excludes on behalf of all Contributors all liability for damages, including direct, indirect, special, incidental and consequential damages, such as lost profits;
|
||||
|
||||
iii) states that any provisions which differ from this Agreement are offered by that Contributor alone and not by any other party; and
|
||||
|
||||
iv) states that source code for the Program is available from such Contributor, and informs licensees how to obtain it in a reasonable manner on or through a medium customarily used for software exchange.
|
||||
|
||||
When the Program is made available in source code form:
|
||||
|
||||
a) it must be made available under this Agreement; and
|
||||
|
||||
b) a copy of this Agreement must be included with each copy of the Program.
|
||||
|
||||
Contributors may not remove or alter any copyright notices contained within the Program.
|
||||
|
||||
Each Contributor must identify itself as the originator of its Contribution, if any, in a manner that reasonably allows subsequent Recipients to identify the originator of the Contribution.
|
||||
|
||||
4. COMMERCIAL DISTRIBUTION
|
||||
|
||||
Commercial distributors of software may accept certain responsibilities with respect to end users, business partners and the like. While this license is intended to facilitate the commercial use of the Program, the Contributor who includes the Program in a commercial product offering should do so in a manner which does not create potential liability for other Contributors. Therefore, if a Contributor includes the Program in a commercial product offering, such Contributor ("Commercial Contributor") hereby agrees to defend and indemnify every other Contributor ("Indemnified Contributor") against any losses, damages and costs (collectively "Losses") arising from claims, lawsuits and other legal actions brought by a third party against the Indemnified Contributor to the extent caused by the acts or omissions of such Commercial Contributor in connection with its distribution of the Program in a commercial product offering. The obligations in this section do not apply to any claims or Losses relating to any actual or alleged intellectual property infringement. In order to qualify, an Indemnified Contributor must: a) promptly notify the Commercial Contributor in writing of such claim, and b) allow the Commercial Contributor to control, and cooperate with the Commercial Contributor in, the defense and any related settlement negotiations. The Indemnified Contributor may participate in any such claim at its own expense.
|
||||
|
||||
For example, a Contributor might include the Program in a commercial product offering, Product X. That Contributor is then a Commercial Contributor. If that Commercial Contributor then makes performance claims, or offers warranties related to Product X, those performance claims and warranties are such Commercial Contributor's responsibility alone. Under this section, the Commercial Contributor would have to defend claims against the other Contributors related to those performance claims and warranties, and if a court requires any other Contributor to pay any damages as a result, the Commercial Contributor must pay those damages.
|
||||
|
||||
5. NO WARRANTY
|
||||
|
||||
EXCEPT AS EXPRESSLY SET FORTH IN THIS AGREEMENT, THE PROGRAM IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OR CONDITIONS OF TITLE, NON-INFRINGEMENT, MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Each Recipient is solely responsible for determining the appropriateness of using and distributing the Program and assumes all risks associated with its exercise of rights under this Agreement, including but not limited to the risks and costs of program errors, compliance with applicable laws, damage to or loss of data, programs or equipment, and unavailability or interruption of operations.
|
||||
|
||||
6. DISCLAIMER OF LIABILITY
|
||||
|
||||
EXCEPT AS EXPRESSLY SET FORTH IN THIS AGREEMENT, NEITHER RECIPIENT NOR ANY CONTRIBUTORS SHALL HAVE ANY LIABILITY FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING WITHOUT LIMITATION LOST PROFITS), HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OR DISTRIBUTION OF THE PROGRAM OR THE EXERCISE OF ANY RIGHTS GRANTED HEREUNDER, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
|
||||
|
||||
7. GENERAL
|
||||
|
||||
If any provision of this Agreement is invalid or unenforceable under applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of the remainder of the terms of this Agreement, and without further action by the parties hereto, such provision shall be reformed to the minimum extent necessary to make such provision valid and enforceable.
|
||||
|
||||
If Recipient institutes patent litigation against a Contributor with respect to a patent applicable to software (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit), then any patent licenses granted by that Contributor to such Recipient under this Agreement shall terminate as of the date such litigation is filed. In addition, if Recipient institutes patent litigation against any entity (including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that the Program itself (excluding combinations of the Program with other software or hardware) infringes such Recipient's patent(s), then such Recipient's rights granted under Section 2(b) shall terminate as of the date such litigation is filed.
|
||||
|
||||
All Recipient's rights under this Agreement shall terminate if it fails to comply with any of the material terms or conditions of this Agreement and does not cure such failure in a reasonable period of time after becoming aware of such noncompliance. If all Recipient's rights under this Agreement terminate, Recipient agrees to cease use and distribution of the Program as soon as reasonably practicable. However, Recipient's obligations under this Agreement and any licenses granted by Recipient relating to the Program shall continue and survive.
|
||||
|
||||
Everyone is permitted to copy and distribute copies of this Agreement, but in order to avoid inconsistency the Agreement is copyrighted and may only be modified in the following manner. The Agreement Steward reserves the right to publish new versions (including revisions) of this Agreement from time to time. No one other than the Agreement Steward has the right to modify this Agreement. IBM is the initial Agreement Steward. IBM may assign the responsibility to serve as the Agreement Steward to a suitable separate entity. Each new version of the Agreement will be given a distinguishing version number. The Program (including Contributions) may always be distributed subject to the version of the Agreement under which it was received. In addition, after a new version of the Agreement is published, Contributor may elect to distribute the Program (including its Contributions) under the new version. Except as expressly stated in Sections 2(a) and 2(b) above, Recipient receives no rights or licenses to the intellectual property of any Contributor under this Agreement, whether expressly, by implication, estoppel or otherwise. All rights in the Program not expressly granted under this Agreement are reserved.
|
||||
|
||||
This Agreement is governed by the laws of the State of New York and the intellectual property laws of the United States of America. No party to this Agreement will bring a legal action under this Agreement more than one year after the cause of action arose. Each party waives its rights to a jury trial in any resulting litigation.
|
||||
|
||||
SPECIAL EXCEPTION FOR LZMA COMPRESSION MODULE
|
||||
---------------------------------------------
|
||||
|
||||
Igor Pavlov and Amir Szekely, the authors of the LZMA compression module for NSIS, expressly permit you to statically or dynamically link your code (or bind by name) to the files from the LZMA compression module for NSIS without subjecting your linked code to the terms of the Common Public license version 1.0. Any modifications or additions to files from the LZMA compression module for NSIS, however, are subject to the terms of the Common Public License version 1.0.
|
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Checks/big.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 886 B |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Checks/classic-cross.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 886 B |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Checks/classic.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 886 B |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Checks/colorful.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 2.5 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Checks/grey-cross.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 886 B |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Checks/grey.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 886 B |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Checks/modern.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 1.6 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Checks/red-round.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 886 B |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Checks/red.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 886 B |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Checks/simple-round.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 1.6 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Checks/simple-round2.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 1.8 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Checks/simple.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 1.6 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Header/nsis-r.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 9.5 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Header/nsis.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 9.5 KiB |
After Width: | Height: | Size: 25 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Header/nsis3-branding.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 25 KiB |
After Width: | Height: | Size: 8.7 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Header/nsis3-grey.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 8.7 KiB |
After Width: | Height: | Size: 25 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Header/nsis3-metro.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 25 KiB |
After Width: | Height: | Size: 8.8 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Header/nsis3-vintage.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 8.8 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Header/orange-nsis.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 9.5 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Header/orange-r-nsis.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 9.5 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Header/orange-r.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 9.5 KiB |
After Width: | Height: | Size: 9.5 KiB |
After Width: | Height: | Size: 9.5 KiB |
After Width: | Height: | Size: 9.5 KiB |
After Width: | Height: | Size: 9.5 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Header/orange.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 9.5 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Header/win.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 9.5 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/arrow-install.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 4.6 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/arrow-uninstall.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 4.6 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/arrow2-install.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 4.6 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/arrow2-uninstall.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 4.6 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/box-install.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 4.6 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/box-uninstall.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 4.6 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/classic-install.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 1.1 KiB |
After Width: | Height: | Size: 1.1 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/llama-blue.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 2.2 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/llama-grey.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 2.2 KiB |
After Width: | Height: | Size: 23 KiB |
After Width: | Height: | Size: 14 KiB |
After Width: | Height: | Size: 23 KiB |
After Width: | Height: | Size: 23 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/modern-install.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 14 KiB |
After Width: | Height: | Size: 23 KiB |
After Width: | Height: | Size: 14 KiB |
After Width: | Height: | Size: 23 KiB |
After Width: | Height: | Size: 23 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/modern-uninstall.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 14 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/nsis-menu.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 38 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/nsis1-install.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 1.1 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/nsis1-uninstall.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 1.1 KiB |
After Width: | Height: | Size: 13 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/nsis3-install.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 11 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/nsis3-uninstall.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 12 KiB |
After Width: | Height: | Size: 25 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/orange-install.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 25 KiB |
After Width: | Height: | Size: 25 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/orange-uninstall.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 25 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/pixel-install.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 5.3 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/pixel-uninstall.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 5.3 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/win-install.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 1.1 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Icons/win-uninstall.ico
Normal file
After Width: | Height: | Size: 1.1 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Wizard/arrow.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 51 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Wizard/llama.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 26 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Wizard/nsis.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 26 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Wizard/nsis3-branding.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 151 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Wizard/nsis3-grey.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 51 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Wizard/nsis3-metro.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 151 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Wizard/nsis3-vintage.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 51 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Wizard/nullsoft.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 26 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Wizard/orange-nsis.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 51 KiB |
After Width: | Height: | Size: 51 KiB |
After Width: | Height: | Size: 51 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Wizard/orange.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 51 KiB |
BIN
KattekerCreator/nsis/Contrib/Graphics/Wizard/win.bmp
Normal file
After Width: | Height: | Size: 26 KiB |
190
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Afrikaans.nlf
Normal file
@ -0,0 +1,190 @@
|
||||
# Header, don't edit
|
||||
NLF v6
|
||||
# Language ID
|
||||
1078
|
||||
# Font and size - dash (-) means default
|
||||
-
|
||||
-
|
||||
# Codepage - dash (-) means ASCII code page
|
||||
1252
|
||||
# RTL - anything else than RTL means LTR
|
||||
-
|
||||
# Translation by Friedel Wolff
|
||||
# ^Branding
|
||||
Nullsoft Install System %s
|
||||
# ^SetupCaption
|
||||
$(^Name) Installasie
|
||||
# ^UninstallCaption
|
||||
$(^Name) Verwydering
|
||||
# ^LicenseSubCaption
|
||||
: Lisensie-ooreenkoms
|
||||
# ^ComponentsSubCaption
|
||||
: Installasiekeuses
|
||||
# ^DirSubCaption
|
||||
: Installasiegids
|
||||
# ^InstallingSubCaption
|
||||
: Installeer tans
|
||||
# ^CompletedSubCaption
|
||||
: Voltooid
|
||||
# ^UnComponentsSubCaption
|
||||
: Verwyderingkeuses
|
||||
# ^UnDirSubCaption
|
||||
: Verwyderinggids
|
||||
# ^ConfirmSubCaption
|
||||
: Bevestiging
|
||||
# ^UninstallingSubCaption
|
||||
: Verwyder tans
|
||||
# ^UnCompletedSubCaption
|
||||
: Voltooid
|
||||
# ^BackBtn
|
||||
< V&orige
|
||||
# ^NextBtn
|
||||
&Volgende >
|
||||
# ^AgreeBtn
|
||||
&Regso
|
||||
# ^AcceptBtn
|
||||
Ek &aanvaar die ooreenkoms
|
||||
# ^DontAcceptBtn
|
||||
Ek aan vaar &nie die ooreenkoms nie
|
||||
# ^InstallBtn
|
||||
&Installeer
|
||||
# ^UninstallBtn
|
||||
&Verwyder
|
||||
# ^CancelBtn
|
||||
Kanselleer
|
||||
# ^CloseBtn
|
||||
&Sluit af
|
||||
# ^BrowseBtn
|
||||
&Blaai...
|
||||
# ^ShowDetailsBtn
|
||||
&Wys detail
|
||||
# ^ClickNext
|
||||
Klik op Volgende om verder te gaan.
|
||||
# ^ClickInstall
|
||||
Klik op Installeer om die installasie te begin.
|
||||
# ^ClickUninstall
|
||||
Klik op Verwyder om die verwydering te begin.
|
||||
# ^Name
|
||||
Naam
|
||||
# ^Completed
|
||||
Voltooid
|
||||
# ^LicenseText
|
||||
Lees die lisensieooreenkoms voordat u $(^NameDA) installeer. Klik op Regso as u die ooreenkoms aanvaar.
|
||||
# ^LicenseTextCB
|
||||
Lees die lisensieooreenkoms voordat u $(^NameDA) installeer. Merk die blokkie hieronder as u die ooreenkoms aanvaar. $_CLICK
|
||||
# ^LicenseTextRB
|
||||
Lees die lisensieooreenkoms voordat u $(^NameDA) installeer. Kies die eerste keuse hieronder as u die ooreenkoms aanvaar. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseText
|
||||
Lees die lisensieooreenkoms voordat u $(^NameDA) verwyder. Klik op Regso als u die ooreenkoms aanvaar.
|
||||
# ^UnLicenseTextCB
|
||||
Lees die lisensieooreenkoms voordat u $(^NameDA) verwyder. Merk die blokkie hieronder as u die ooreenkoms aanvaar. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseTextRB
|
||||
Lees die lisensieooreenkoms voordat u $(^NameDA) verwyder. KIes die eerste keuse hieronder as u die ooreenkoms aanvaar. $_CLICK
|
||||
# ^Custom
|
||||
Aangepast
|
||||
# ^ComponentsText
|
||||
Kies die komponente wat u wil installeer en deselekteer dié wat u nie wil installeer nie. $_CLICK
|
||||
# ^ComponentsSubText1
|
||||
Kies die installasietipe:
|
||||
# ^ComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Kies die komponente wat geïnstalleer moet word:
|
||||
# ^ComponentsSubText2
|
||||
Of kies die komponente wat geïnstalleer moet word:
|
||||
# ^UnComponentsText
|
||||
Kies die komponente wat u wil verwyder en deselekteer dié wat u nie wil verwyder nie. $_CLICK
|
||||
# ^UnComponentsSubText1
|
||||
Kies die verwyderingstipe:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Kies die komponente wat verwyder moet word:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2
|
||||
Of kies die komponente wat verwyder moet word:
|
||||
# ^DirText
|
||||
$(^NameDA) sal in die volgende gids geïnstalleer word. Om elders te installeer, klik op Blaai en kies 'n ander een. $_CLICK
|
||||
# ^DirSubText
|
||||
Installasiegids
|
||||
# ^DirBrowseText
|
||||
Kies die gids om $(^NameDA) in te installeer:
|
||||
# ^UnDirText
|
||||
$(^NameDA) gaan uit die volgende gids verwyder word. Om van elders af te verwyder, klik op Blaai en kies 'n ander gids. $_CLICK
|
||||
# ^UnDirSubText
|
||||
""
|
||||
# ^UnDirBrowseText
|
||||
Kies die gids om $(^NameDA) uit te verwyder:
|
||||
# ^SpaceAvailable
|
||||
"Beskikbare spasie: "
|
||||
# ^SpaceRequired
|
||||
"Vereiste spasie: "
|
||||
# ^UninstallingText
|
||||
$(^NameDA) sal uit die volgende gids verwyder word. $_CLICK
|
||||
# ^UninstallingSubText
|
||||
Verwydering uit:
|
||||
# ^FileError
|
||||
Fout met skryf na lêer: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlik Staak om de installasie te stop,\r\nProbeer weer om weer te probeer of\r\nIgnoreer om dié lêer oor te slaan.
|
||||
# ^FileError_NoIgnore
|
||||
Fout met skryf na lêer: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlik Probeer weer om op nuut te probeer, of \r\nKanselleer om die installasie te stop.
|
||||
# ^CantWrite
|
||||
"Kon nie skyf nie: "
|
||||
# ^CopyFailed
|
||||
Kopiëring het misluk
|
||||
# ^CopyTo
|
||||
"Kopieer na "
|
||||
# ^Registering
|
||||
"Registreer tans: "
|
||||
# ^Unregistering
|
||||
"Deregistreer tans: "
|
||||
# ^SymbolNotFound
|
||||
"Kon nie simbool vind nie: "
|
||||
# ^CouldNotLoad
|
||||
"Kon nie laai nie: "
|
||||
# ^CreateFolder
|
||||
"Skep gids: "
|
||||
# ^CreateShortcut
|
||||
"Maak kortpad: "
|
||||
# ^CreatedUninstaller
|
||||
"Verwyderingsprogram gemaak: "
|
||||
# ^Delete
|
||||
"Verwyder lêer: "
|
||||
# ^DeleteOnReboot
|
||||
"Verwyder na herbegin van rekenaar: "
|
||||
# ^ErrorCreatingShortcut
|
||||
"Fout met maak van kortpad: "
|
||||
# ^ErrorCreating
|
||||
"Fout met skep: "
|
||||
# ^ErrorDecompressing
|
||||
Fout met uitpak van data! Korrupte installasielêer?
|
||||
# ^ErrorRegistering
|
||||
Fout met registrasie van DLL
|
||||
# ^ExecShell
|
||||
"ExecShell: "
|
||||
# ^Exec
|
||||
"Voer uit: "
|
||||
# ^Extract
|
||||
"Pak uit: "
|
||||
# ^ErrorWriting
|
||||
"Uitpak: fout met skryf na lêer "
|
||||
# ^InvalidOpcode
|
||||
Installasieprogram korrup: ongeldige opcode
|
||||
# ^NoOLE
|
||||
"Geen OLE vir: "
|
||||
# ^OutputFolder
|
||||
"Afvoergids: "
|
||||
# ^RemoveFolder
|
||||
"Verwyder gids: "
|
||||
# ^RenameOnReboot
|
||||
"Hernoem na herbegin van rekenaar: "
|
||||
# ^Rename
|
||||
"Hernoem: "
|
||||
# ^Skipped
|
||||
"Oorgeslaan: "
|
||||
# ^CopyDetails
|
||||
Kopieer detail na knipbord
|
||||
# ^LogInstall
|
||||
Boekstaaf die installasieproses
|
||||
# ^Byte
|
||||
G
|
||||
# ^Kilo
|
||||
K
|
||||
# ^Mega
|
||||
M
|
||||
# ^Giga
|
||||
G
|
121
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Afrikaans.nsh
Normal file
@ -0,0 +1,121 @@
|
||||
;Language: Afrikaans (1078)
|
||||
;By Friedel Wolff
|
||||
|
||||
!insertmacro LANGFILE "Afrikaans" = "Afrikaans" =
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_WELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Welkom by die $(^NameDA) Installasieslimmerd"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Hierdie slimmerd lei mens deur die installasie van $(^NameDA).$\r$\n$\r$\nDit word aanbeveel dat u alle ander programme afsluit voor die begin van die installasie. Dit maak dit moontlik om die relevante stelsellêers op te dateer sonder om die rekenaar te herlaai.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNWELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Welkom by die $(^NameDA) Verwyderingslimmerd"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Hierdie slimmerd lei mens deur die verwydering van $(^NameDA).$\r$\n$\r$\nVoor die verwydering begin word, maak seker dat $(^NameDA) nie loop nie.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Lisensie-ooreenkoms"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Lees die lisensie-ooreenkoms voordat u $(^NameDA) installeer."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Klik op Regso om verder te gaan as u die ooreenkoms aanvaar. U moet die ooreenkoms aanvaar om $(^NameDA) te installeer."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Merk die blokkie hier onder as u die ooreenkoms aanvaar. U moet die ooreenkoms aanvaar om $(^NameDA) te installeer. $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Kies die eerste keuse hieronder as u die ooreenkoms aanvaar. U moet die ooreenkoms aanvaar om $(^NameDA) te installeer. $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Lisensie-ooreenkoms"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Lees die lisensie-ooreenkoms voordat u $(^NameDA) verwyder."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Klik op Regso om verder te gaan as u die ooreenkoms aanvaar. U moet die ooreenkoms aanvaar om $(^NameDA) te verwyder."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Merk die kiesblokkie hieronder as u die ooreenkoms aanvaar. U moet die ooreenkoms aanvaar om $(^NameDA) te verwyder."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Kies die eerste keuse hieronder as u die ooreenkoms aanvaar. U moet die ooreenkoms aanvaar om $(^NameDA) te verwyder."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE | MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Druk op Page Down om die res van die ooreenkoms te sien."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Kies komponente"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Kies watter komponente van $(^NameDA) geïnstalleer moet word."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Kies komponente"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Kies watter komponente van $(^NameDA) verwyder moet word."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE | MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "Beskrywing"
|
||||
!ifndef NSIS_CONFIG_COMPONENTPAGE_ALTERNATIVE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Beweeg die muis oor 'n komponent om sy beskrywing te sien."
|
||||
!else
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Kies 'n komponent om sy beskrywing te sien."
|
||||
!endif
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_DIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Kies installasieplek"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Kies die gids waarin u $(^NameDA) wil installeer."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNDIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Kies verwyderinggids"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Kies die gids waaruit u $(^NameDA) wil verwyder."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_INSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Installeer tans"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Wag asb. terwyl $(^NameDA) geïnstalleer word."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Installasie voltooid"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Die installasie is suksesvol voltooi."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Installasie gestaak"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Die installasie is nie suksesvol voltooi nie."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNINSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Verwyder tans"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Wag asb. terwyl $(^NameDA) van u rekenaar verwyder word."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Verwydering voltooi"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Verwydering is suksesvol voltooi."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Verwydering gestaak"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Verwydering is nie suksesvol voltooi nie."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Voltooi van die $(^NameDA) Installasieslimmerd"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "$(^NameDA) is geïnstalleer op uw rekenaar.$\r$\n$\r$\nKlik op Voltooi om hierdie slimmerd af te sluit."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Die rekenaar moet oorbegin word om die installasie van $(^NameDA) te voltooi. Wil u nou oorbegin?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Voltooi van die $(^NameDA) Verwyderingslimmerd"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "$(^NameDA) is van u rekenaar verwyder.$\r$\n$\r$\nKlik op Voltooi om hierdie slimmerd af te sluit."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Die rekenaar moet oorbegin word om die verwydering van $(^NameDA) te voltooi. Wil u nou oorbegin?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE | MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Begin nou oor"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Ek wil later self oorbegin"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_RUN "&Laat loop $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "&Wys Leesmy-lêer"
|
||||
${LangFileString} MUI_BUTTONTEXT_FINISH "&Voltooi"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_STARTMENUPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Kies gids in Begin-kieslys"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Kies 'n gids in die Begin-kieslys vir $(^NameDA) se kortpaaie."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Kies die gids in die Begin-kieslys waarin die program se kortpaaie geskep moet word. U kan ook 'n nuwe naam gee om 'n nuwe gids te skep."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Moenie kortpaaie maak nie"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCONFIRMPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Verwyder $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Verwyder $(^NameDA) van u rekenaar."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_ABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORTWARNING "Wil u definitief die installasie van $(^Name) afsluit?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Wil u definitief die verwydering van $(^Name) afsluit?"
|
||||
!endif
|
191
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Albanian.nlf
Normal file
@ -0,0 +1,191 @@
|
||||
# Header, don't edit
|
||||
NLF v6
|
||||
# Start editing here
|
||||
# Language ID
|
||||
1052
|
||||
# Font and size - dash (-) means default
|
||||
-
|
||||
-
|
||||
# Codepage - dash (-) means ASCII code page
|
||||
1250
|
||||
# RTL - anything else than RTL means LTR
|
||||
-
|
||||
# Përkthimi nga Besnik Bleta, besnik@programeshqip.org
|
||||
# ^Branding
|
||||
Nullsoft Install System %s
|
||||
# ^SetupCaption
|
||||
Rregullimi i $(^Name)
|
||||
# ^UninstallCaption
|
||||
Çinstalimi i $(^Name)
|
||||
# ^LicenseSubCaption
|
||||
: Marrëveshje Licence
|
||||
# ^ComponentsSubCaption
|
||||
: Mundësi Instalimi
|
||||
# ^DirSubCaption
|
||||
: Dosje Instalimi
|
||||
# ^InstallingSubCaption
|
||||
: Po instalohet
|
||||
# ^CompletedSubCaption
|
||||
: U plotësua
|
||||
# ^UnComponentsSubCaption
|
||||
: Mundësi Çinstalimi
|
||||
# ^UnDirSubCaption
|
||||
: Dosje Çinstalimi
|
||||
# ^ConfirmSubCaption
|
||||
: Ripohim
|
||||
# ^UninstallingSubCaption
|
||||
: Po çinstalohet
|
||||
# ^UnCompletedSubCaption
|
||||
: U plotësua
|
||||
# ^BackBtn
|
||||
< &Mbrapsht
|
||||
# ^NextBtn
|
||||
&Tjetri >
|
||||
# ^AgreeBtn
|
||||
&Pajtohem
|
||||
# ^AcceptBtn
|
||||
&I pranoj kushtet e Marrëveshjes së Licensës
|
||||
# ^DontAcceptBtn
|
||||
&Nuk i pranoj kushtet e Marrëveshjes së Licensës
|
||||
# ^InstallBtn
|
||||
&Instaloje
|
||||
# ^UninstallBtn
|
||||
&Çinstaloje
|
||||
# ^CancelBtn
|
||||
Anuloje
|
||||
# ^CloseBtn
|
||||
&Mbylle
|
||||
# ^BrowseBtn
|
||||
Sh&fletoni...
|
||||
# ^ShowDetailsBtn
|
||||
Shfaq &hollësi
|
||||
# ^ClickNext
|
||||
Klikoni Tjetri për të vazhduar.
|
||||
# ^ClickInstall
|
||||
Për të filluar instalimin klikoni Instaloje.
|
||||
# ^ClickUninstall
|
||||
Për të filluar çinstalimin klikoni Çinstaloje.
|
||||
# ^Name
|
||||
Emër
|
||||
# ^Completed
|
||||
U plotësua
|
||||
# ^LicenseText
|
||||
Ju lutem, para instalimit të $(^NameDA), shqyrtoni marrëveshjen e licencës. Nëse i pranoni tërë kushtet e marrëveshjes, klikoni Pajtohem.
|
||||
# ^LicenseTextCB
|
||||
Ju lutem, para instalimit të $(^NameDA), shqyrtoni marrëveshjen e licensës. Nëse i pranoni tërë kushtet e marrëveshjes, klikoni kutizën më poshtë. $_CLICK
|
||||
# ^LicenseTextRB
|
||||
Ju lutem, para instalimit të $(^NameDA), shqyrtoni marrëveshjen e licensës. Nëse i pranoni tërë kushtet e marrëveshjes, përzgjidhni mundësinë e parë më poshtë. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseText
|
||||
Ju lutem, para çinstalimit të $(^NameDA), shqyrtoni marrëveshjen e licensës. Nëse i pranoni tërë kushtet e marrëveshjes, klikoni Pajtohem.
|
||||
# ^UnLicenseTextCB
|
||||
Ju lutem, para çinstalimit të $(^NameDA), shqyrtoni marrëveshjen e licensës. Nëse i pranoni tërë kushtet e marrëveshjes, klikoni kutizën më poshtë. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseTextRB
|
||||
Ju lutem, para çinstalimit të $(^NameDA), shqyrtoni marrëveshjen e licensës. Nëse i pranoni tërë kushtet e marrëveshjes, përzgjidhni mundësinë e parë më poshtë. $_CLICK
|
||||
# ^Custom
|
||||
Vetjake
|
||||
# ^ComponentsText
|
||||
U vini shenjë përbërësve që doni të instalohen dhe hiquani shenjën përbërësvet që nuk doni të instalohen. $_CLICK
|
||||
# ^ComponentsSubText1
|
||||
Përzgjidhni llojin e instalimit:
|
||||
# ^ComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Përzgjidhni përbërësit për instalim:
|
||||
# ^ComponentsSubText2
|
||||
Ose, përzgjidhni përbërësit e mundshëm që doni të instalohen:
|
||||
# ^UnComponentsText
|
||||
U vini shenjë përbërësve që doni të çinstalohen dhe hiquni shenjën përbërësve që nuk doni të çinstalohen. $_CLICK
|
||||
# ^UnComponentsSubText1
|
||||
Përzgjidhni llojin e çinstalimit:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Përzgjidhni përbërësit për çinstalim:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2
|
||||
Ose, përzgjidhni përbërësit e mundshëm që doni të çinstalohen:
|
||||
# ^DirText
|
||||
Rregullimi do ta instalojë $(^NameDA) në dosjen vijuese. Për instalim në një dosje tjetër, klikoni Shfletoni dhe përzgjidhni një tjetër dosje. $_CLICK
|
||||
# ^DirSubText
|
||||
Dosje Vendmbërritje
|
||||
# ^DirBrowseText
|
||||
Përzgjidhni dosjen ku të instalohet $(^NameDA):
|
||||
# ^UnDirText
|
||||
Rregullimi do të çinstalojë $(^NameDA) prej dosjes vijuese. Për çinstalim prej një dosjeje tjetër, klikoni Shfletoni dhe përzgjidhni një tjetër dosje. $_CLICK
|
||||
# ^UnDirSubText
|
||||
""
|
||||
# ^UnDirBrowseText
|
||||
Përzgjidhni dosjen prej nga ku të çinstalohet $(^NameDA):
|
||||
# ^SpaceAvailable
|
||||
"Hapësirë e mundshme: "
|
||||
# ^SpaceRequired
|
||||
"Hapësirë e nevojshme: "
|
||||
# ^UninstallingText
|
||||
$(^NameDA) do të çinstalohet prej dosjes vijuese. $_CLICK
|
||||
# ^UninstallingSubText
|
||||
Po çinstalohet prej:
|
||||
# ^FileError
|
||||
Gabim në hapje kartele për shkrim: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikoni Ndërprite për të ndalur instalimin,\r\nRiprovo për të provuar sërish, ose\r\nShpërfille për të sanashkaluar këtë kartelë.
|
||||
# ^FileError_NoIgnore
|
||||
Gabim në hapje kartele për shkrim: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikoni Riprovo për të provuar sërish, ose\r\nAnulo për të ndalur instalimin.
|
||||
# ^CantWrite
|
||||
"S'shkruaj dot: "
|
||||
# ^CopyFailed
|
||||
Kopjimi dështoi
|
||||
# ^CopyTo
|
||||
"Kopjo tek "
|
||||
# ^Registering
|
||||
"Regjistrim: "
|
||||
# ^Unregistering
|
||||
"Çregjistrim: "
|
||||
# ^SymbolNotFound
|
||||
"S'u gjet dot simbol: "
|
||||
# ^CouldNotLoad
|
||||
"S'u ngarkua dot: "
|
||||
# ^CreateFolder
|
||||
"Krijo dosje: "
|
||||
# ^CreateShortcut
|
||||
"Krijo shkurtore: "
|
||||
# ^CreatedUninstaller
|
||||
"Krijo çinstalues: "
|
||||
# ^Delete
|
||||
"Fshi kartelë: "
|
||||
# ^DeleteOnReboot
|
||||
"Fshi gjatë rinisjes: "
|
||||
# ^ErrorCreatingShortcut
|
||||
"Gabim në krijim shkurtoresh: "
|
||||
# ^ErrorCreating
|
||||
"Gabim në krijimin e: "
|
||||
# ^ErrorDecompressing
|
||||
Gabim në çngjeshje të dhënash! Instalues i dëmtuar?
|
||||
# ^ErrorRegistering
|
||||
Gabim në regjistrim DLL-je
|
||||
# ^ExecShell
|
||||
"ExecShell: "
|
||||
# ^Exec
|
||||
"Ekzekuto: "
|
||||
# ^Extract
|
||||
"Përfto: "
|
||||
# ^ErrorWriting
|
||||
"Përftim: gabim në shkrim te kartela "
|
||||
# ^InvalidOpcode
|
||||
Instalues i dëmtuar: opcode i pavlefshëm
|
||||
# ^NoOLE
|
||||
"Pa OLE për: "
|
||||
# ^OutputFolder
|
||||
"Dosje përfundimesh: "
|
||||
# ^RemoveFolder
|
||||
"Hiq dosjen: "
|
||||
# ^RenameOnReboot
|
||||
"Riemërtoje gjatë rinisjes: "
|
||||
# ^Rename
|
||||
"Riemërtoje: "
|
||||
# ^Skipped
|
||||
"U anashkalua: "
|
||||
# ^CopyDetails
|
||||
Kopjo Hollësira Te Clipboard
|
||||
# ^LogInstall
|
||||
Regjistro procesin e instalimit
|
||||
# ^Byte
|
||||
B
|
||||
# ^Kilo
|
||||
K
|
||||
# ^Mega
|
||||
M
|
||||
# ^Giga
|
||||
G
|
129
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Albanian.nsh
Normal file
@ -0,0 +1,129 @@
|
||||
;Language: Albanian (1052)
|
||||
;Translation Besnik Bleta, besnik@programeshqip.org
|
||||
|
||||
!insertmacro LANGFILE "Albanian" = "Shqip" =
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_WELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Mirësevini te Rregullimi i $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Ky do t'ju udhëheqë gjatë instalimit të $(^NameDA).$\r$\n$\r$\nKëshillohet që të mbyllni tërë zbatimet e tjera para se të nisni Rregullimin. Kjo bën të mundur përditësimin e kartelave të rëndësishme të sistemit pa u dashur të riniset kompjuteri juaj.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNWELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Mirësevini te Çinstalimi i $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Ky do t'ju udhëheqë gjatë çinstalimit të $(^NameDA).$\r$\n$\r$\nPara nisjes së çinstalimit, sigurohuni që $(^NameDA) nuk është duke xhiruar.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Marrëveshje Licence"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Ju lutem shqyrtoni kushtet e licencës përpara se të instaloni $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Nëse i pranoni kushtet e marrëveshjes, klikoni Pajtohem për të vazhduar. Duhet ta pranoni marrëveshjen për të instaluar $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Nëse pranoni kushtet e marrëveshjes, klikoni kutizën më poshtë. Duhet të pranoni marrëveshjen për të instaluar $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Nëse pranoni kushtet e marrëveshjes, përzgjidhni më poshtë mundësinë e parë. Duhet të pranoni marrëveshjen për të instaluar $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Marrëveshje Licence"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Ju lutem shqyrtoni kushtet e licencës përpara çinstalimit të $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Nëse i pranoni kushtet e marrëveshjes, klikoni Pajtohem për të vazhduar. Duhet të pranoni marrëveshjen për të çinstaluar $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Nëse pranoni kushtet e marrëveshjes, klikoni kutizën më poshtë. Duhet të pranoni marrëveshjen për të çinstaluar $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Nëse pranoni kushtet e marrëveshjes, përzgjidhni mundësinë e parë më poshtë. Duhet të pranoni marrëveshjen për të çinstaluar $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE | MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Shtypni Page Down për të parë pjesën e mbetur të marrëveshjes."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Përzgjidhni Përbërës"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Zgjidhni cilat anë të $(^NameDA) doni të instalohen."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Zgjidhni Përbërësa"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Zgjidhni cilat anë të $(^NameDA) doni të çinstalohen."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE | MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "Përshkrim"
|
||||
!ifndef NSIS_CONFIG_COMPONENTPAGE_ALTERNATIVE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Për të parë përshkrimin e një përbërësi, vendosni miun përsipër tij."
|
||||
!else
|
||||
#FIXME:MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO
|
||||
!endif
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_DIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Zgjidhni Vend Instalimi"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Zgjidhni dosjen tek e cila të instalohet $(^NameDA)."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNDIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Zgjidhni Vend Çinstalimi"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Zgjidhni dosjen prej së cilës të çinstalohet $(^NameDA)."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_INSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Po instalohet"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Ju lutem prisni ndërkohë që $(^NameDA) instalohet."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Instalim i Plotësuar"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Rregullimi u plotësua me sukses."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Instalimi u Ndërpre"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Rregullimi nuk u plotësua me sukses."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNINSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Çinstalim"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Ju lutem prisni ndërsa $(^NameDA) çinstalohet."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Çinstalim i Plotë"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Çinstalimi u plotësua me sukses."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Çinstalimi u Ndërpre"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Çinstalimi nuk plotësua me sukses."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Po plotësoj Rregullimin e $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "$(^NameDA) u instalua në kompjuterin tuaj.$\r$\n$\r$\nPër mbylljen e procesit, klikoni Përfundoje."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Që të mund të plotësohet instalimi i $(^NameDA) kompjuteri juaj duhet të riniset. Doni ta rinisni tani?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Po plotësoj Çinstalimin e $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "$(^NameDA) u çinstalua prej kompjuterit tuaj.$\r$\n$\r$\nPër mbylljen e procesit, klikoni Përfundoje."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Kompjuteri juaj duhet të riniset që të mund të plotësohet çinstalimi i $(^NameDA). Doni ta rinisni tani?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE | MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Rinise tani"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Dua ta rinis dorazi më vonë"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_RUN "&Nis $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "&Shfaq Readme"
|
||||
${LangFileString} MUI_BUTTONTEXT_FINISH "&Përfundoje"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_STARTMENUPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Zgjidhni Dosje Menuje Start"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Zgjidhni një dosje Menuje Start për shkurtore $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Përzgjidhni dosjen e Menusë Start në të cilën do të donit të krijonit shkurtoret për programin. Mundeni edhe të jepni një emër për të krijuar një dosje të re."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Mos krijo shkurtore"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCONFIRMPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Çinstalo $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Hiqeni $(^NameDA) prej kompjuterit tuaj."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_ABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORTWARNING "Jeni i sigurt që doni të dilni nga Rregullimi i $(^Name)?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Jeni i sigurt që doni të dilni nga Çinstalimi i $(^Name)?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MULTIUSER_INSTALLMODEPAGE
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_TEXT_INSTALLMODE_TITLE "Zgjidhni Përdoruesa"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_TEXT_INSTALLMODE_SUBTITLE "Zgjidhni për cilët përdoruesa doni të instalohet $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_TOP "Përzgjidhni në doni të instalohet $(^NameDA) vetëm për veten tuaj apo për tërë përdoruesit e këtij kompjuteri. $(^ClickNext)"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_ALLUSERS "Instaloje për këdo në këtë kompjuter"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_CURRENTUSER "Instaloje vetëm për mua"
|
||||
!endif
|
190
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Arabic.nlf
Normal file
@ -0,0 +1,190 @@
|
||||
# Header, don't edit
|
||||
NLF v6
|
||||
# Language ID
|
||||
1025
|
||||
# Font and size - dash (-) means default
|
||||
-
|
||||
-
|
||||
# Codepage - dash (-) means ASCII code page
|
||||
1256
|
||||
# RTL - anything else than RTL means LTR
|
||||
RTL
|
||||
# Translation by asdfuae@msn.com, updated by Rami Kattan
|
||||
# ^Branding
|
||||
Nullsoft Install System %s
|
||||
# ^SetupCaption
|
||||
تنصيب $(^Name)
|
||||
# ^UninstallCaption
|
||||
إزالة $(^Name)
|
||||
# ^LicenseSubCaption
|
||||
إتفاقية الترخيص :
|
||||
# ^ComponentsSubCaption
|
||||
خيارات التنصيب :
|
||||
# ^DirSubCaption
|
||||
مجلد التنصيب :
|
||||
# ^InstallingSubCaption
|
||||
تنصيب :
|
||||
# ^CompletedSubCaption
|
||||
إنتهى :
|
||||
# ^UnComponentsSubCaption
|
||||
خيارات الإزالة :
|
||||
# ^UnDirSubCaption
|
||||
مجلد الإزالة :
|
||||
# ^ConfirmSubCaption
|
||||
تأكيد :
|
||||
# ^UninstallingSubCaption
|
||||
إزالة :
|
||||
# ^UnCompletedSubCaption
|
||||
إنتهى :
|
||||
# ^BackBtn
|
||||
< ال&سابق
|
||||
# ^NextBtn
|
||||
ال&تالي >
|
||||
# ^AgreeBtn
|
||||
موافق&
|
||||
# ^AcceptBtn
|
||||
&أوافق على شروط اتفاقية الترخيص
|
||||
# ^DontAcceptBtn
|
||||
&لا أوافق على شروط اتفاقية الترخيص
|
||||
# ^InstallBtn
|
||||
&تنصيب
|
||||
# ^UninstallBtn
|
||||
&إزالة
|
||||
# ^CancelBtn
|
||||
إلغاء
|
||||
# ^CloseBtn
|
||||
إ&غلاق
|
||||
# ^BrowseBtn
|
||||
&عرض...
|
||||
# ^ShowDetailsBtn
|
||||
إ&ظهار التفاصيل
|
||||
# ^ClickNext
|
||||
إضغط على التالي للمتابعة.
|
||||
# ^ClickInstall
|
||||
إضغط على تنصيب لتشغيل التنصيب.
|
||||
# ^ClickUninstall
|
||||
إضغط على إزالة لتشغيل الإزالة.
|
||||
# ^Name
|
||||
الإسم
|
||||
# ^Completed
|
||||
إنتهى
|
||||
# ^LicenseText
|
||||
الرجاء مراجعة إتفاقية الترخيص قبل تنصيب $(^NameDA). عند الموافقة على جميع شروط الإتفاقية، إضغط موافق.
|
||||
# ^LicenseTextCB
|
||||
الرجاء مراجعة إتفاقية الترخيص قبل تنصيب $(^NameDA). عند الموافقة على جميع شروط الإتفاقية، إضغط على مربع المؤشر التالي. $_CLICK.
|
||||
# ^LicenseTextRB
|
||||
الرجاء مراجعة إتفاقية الترخيص قبل تنصيب $(^NameDA). عند الموافقة على جميع شروط الإتفاقية، إختر الخيار الأول التالي. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseText
|
||||
الرجاء مراجعة إتفاقية الترخيص قبل إزالة $(^NameDA). عند الموافقة على جميع شروط الإتفاقية، إضغط موافق.
|
||||
# ^UnLicenseTextCB
|
||||
الرجاء مراجعة إتفاقية الترخيص قبل إزالة $(^NameDA). عند الموافقة على جميع شروط الإتفاقية، اضغط على مربع المؤشر التالي. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseTextRB
|
||||
الرجاء مراجعة إتفاقية الترخيص قبل إزالة $(^NameDA). عند الموافقة على جميع شروط الإتفاقية، إختر الخيار الأول التالي. $_CLICK
|
||||
# ^Custom
|
||||
إختياري
|
||||
# ^ComponentsText
|
||||
علّم المكونات المراد تنصيبها وإزل العلامة عن المكونات الغير مراد تنصيبها. $_CLICK
|
||||
# ^ComponentsSubText1
|
||||
إختر نوع التنصيب:
|
||||
# ^ComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
إختر المكونات للتنصيب:
|
||||
# ^ComponentsSubText2
|
||||
أو، قم بإختيار المكونات الإختيارية المراد تنصيبها:
|
||||
# ^UnComponentsText
|
||||
علّم المكونات المراد إزالتها وأزل العلامة عن المكونات الغير مراد إزالتها. $_CLICK
|
||||
# ^UnComponentsSubText1
|
||||
إختر نوع الإزالة:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
إختر المكونات للإزالة:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2
|
||||
أو، إختر المكونات الإختيارية المراد إزالتها:
|
||||
# ^DirText
|
||||
سيتم تنصيب $(^NameDA) في المجلد التالي. للتنصيب في مجلد آخر، إضغط عرض وإختر مجلد آخر. $_CLICK
|
||||
# ^DirSubText
|
||||
مجلد الهدف
|
||||
# ^DirBrowseText
|
||||
إختر المجلد لتنصيب $(^NameDA) فيه:
|
||||
# ^UnDirText
|
||||
سيتم إزالة $(^NameDA) من المجلد التالي. للإزالة من مجلد آخر، إضغط عرض وأختر مجلد آخر. $_CLICK
|
||||
# ^UnDirSubText
|
||||
""
|
||||
# ^UnDirBrowseText
|
||||
إختر المجلد لإزالة $(^NameDA) منه:
|
||||
# ^SpaceAvailable
|
||||
"المساحة المتوفرة: "
|
||||
# ^SpaceRequired
|
||||
"المساحة المطلوبة: "
|
||||
# ^UninstallingText
|
||||
سيتم إزالة $(^NameDA) من المجلد التالي. $_CLICK
|
||||
# ^UninstallingSubText
|
||||
إزالة من:
|
||||
# ^FileError
|
||||
حدث خلل أثناء فتح ملف للكتابة: \r\n\t\"$0\"\r\nإضغط إلغاء لإلغاء التنصيب،\r\nمحاولة لإعادة محاولة كتابة الملف،\r\n تجاهل لتخطي الملف
|
||||
# ^FileError_NoIgnore
|
||||
حدث خلل أثناء فتح ملف للكتابة: \r\n\t\"$0\"\r\nإضغط محاولة لإعادة محاولة كتابة الملف، أو\r\nإلغاء لإلغاء التنصيب
|
||||
# ^CantWrite
|
||||
"لا يستطيع الكتابة: "
|
||||
# ^CopyFailed
|
||||
فشل النسخ
|
||||
# ^CopyTo
|
||||
"نسخ إلى"
|
||||
# ^Registering
|
||||
"تسجيل: "
|
||||
# ^Unregistering
|
||||
"إلغاء تسجيل: "
|
||||
# ^SymbolNotFound
|
||||
"لم يتمكن من إيجاد الرمز :"
|
||||
# ^CouldNotLoad
|
||||
"لم يتمكن من تحميل :"
|
||||
# ^CreateFolder
|
||||
"إنشاء مجلد"
|
||||
# ^CreateShortcut
|
||||
"إنشاء إختصار: "
|
||||
# ^CreatedUninstaller
|
||||
"إنشاء مزيل: "
|
||||
# ^Delete
|
||||
"حذف ملف: "
|
||||
# ^DeleteOnReboot
|
||||
"حذف بعد إعادة التشغيل: "
|
||||
# ^ErrorCreatingShortcut
|
||||
"خلل أثناء إنشاء إختصار: "
|
||||
# ^ErrorCreating
|
||||
"خلل أثناء إنشاء :"
|
||||
# ^ErrorDecompressing
|
||||
خلل أثناء فتح البيانات المضغوطة! منصب تالف؟
|
||||
# ^ErrorRegistering
|
||||
خلل أثناء تسجيل DLL
|
||||
# ^ExecShell
|
||||
"تنفيذ ExecShell:"
|
||||
# ^Exec
|
||||
"تنفيذ: "
|
||||
# ^Extract
|
||||
"إستخراج: "
|
||||
# ^ErrorWriting
|
||||
"إستخراج: خلل أثناء الكتابة إلى ملف "
|
||||
# ^InvalidOpcode
|
||||
المنصّب تالف: شفرة غير صالحة
|
||||
# ^NoOLE
|
||||
"لا توجد OLE لـِ: "
|
||||
# ^OutputFolder
|
||||
"مجلد الإخراج: "
|
||||
# ^RemoveFolder
|
||||
"إزالة مجلد: "
|
||||
# ^RenameOnReboot
|
||||
"إعادة تسمية بعد إعادة التشغيل: "
|
||||
# ^Rename
|
||||
"إعادة تسمية: "
|
||||
# ^Skipped
|
||||
"تخطى: "
|
||||
# ^CopyDetails
|
||||
نسخ التفاصيل إلى الذاكرة
|
||||
# ^LogInstall
|
||||
سجّل عملية التنصيب
|
||||
# ^Byte
|
||||
بايت
|
||||
# ^Kilo
|
||||
كيلو
|
||||
# ^Mega
|
||||
ميغا
|
||||
# ^Giga
|
||||
جيغا
|
130
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Arabic.nsh
Normal file
@ -0,0 +1,130 @@
|
||||
;Language: Arabic (1025)
|
||||
;Translation by asdfuae@msn.com
|
||||
;updated by Rami Kattan
|
||||
|
||||
!insertmacro LANGFILE "Arabic" = "العربية" "Al-Arabiyyah"
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_WELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "مرحبا بك في مرشد إعداد $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "سيساعدك هذا المرشد في تنصيب $(^NameDA).$\r$\n$\r$\nمن المفضل إغلاق جميع البرامج قبل التنصيب. سيساعد هذا في تجديد ملفات النظام دون الحاجة لإعادة تشغيل الجهاز.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNWELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "مرحبا بك في مرشد إزالة $(^NameDA) "
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "هذا المرشد سيدلّك أثناء إزالة $(^NameDA).$\r$\n$\r$\n قبل البدء بالإزالة، يرجى التأكد من أن $(^NameDA) غير شغّال.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "إتفاقية الترخيص"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "الرجاء مراجعة إتفاقية الترخيص قبل تنصيب $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "عند الموافقة على شروط الإتفاقية، إضغط أوافق للمتابعة. يجب الموافقة على الإتفاقية لتنصيب $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "عند الموافقة على شروط الإتفاقية، علّم مربع العلامة التالي. يجب الموافقة على الإتفاقية لتنصيب $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "عند الموافقة على شروط الإتفاقية، إختر الخيار الأول من التالي. يجب الموافقة على الإتفاقية لتنصيب $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "إتفاقية الترخيص"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "الرجاء مراجعة شروط الترخيص قبل إزالة $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "عند الموافقة على شروط الإتفاقية، إضغط على موافق. يجب الموافقة على الإتفاقية لإزالة $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "عند الموافقة على شروط الإتفاقية، علّم المربع العلامة التالي. يجب الموافقة على الإتفاقية لإزالة $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "عند الموافقة على شروط الإتفاقية، إختر الخيار الأول من التالي. يجب الموافقة على الإتفاقية لإزالة $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE | MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "إضعط مفتاح صفحة للأسفل لرؤية باقي الإتفاقية"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "إختر المكونات"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "إختر ميزات $(^NameDA) المراد تنصيبها."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "إختر المكونات"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "إختر ميزات $(^NameDA) المراد إزالتها."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE | MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "الوصف"
|
||||
!ifndef NSIS_CONFIG_COMPONENTPAGE_ALTERNATIVE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "أشر بالفأرة فوق أحد المكونات لرؤية الوصف"
|
||||
!else
|
||||
#FIXME:MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO
|
||||
!endif
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_DIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "إختر موقع التنصيب"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "إختر المجلد المراد تنصيب $(^NameDA) فيه."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNDIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "إختر موقع المزيل"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "إختر المجلد الذي سيزال منه $(^NameDA)."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_INSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "تنصيب"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "الرجاء الإنتظار أثناء تنصيب $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_TITLE "إنتهى التنصيب"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "إنتهت عملية التنصيب بنجاح."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_TITLE "إلغاء التنصيب"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "لم ينتهي التنصيب بنجاح."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNINSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "إزالة"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "الرجاء الإنتظار أثناء إزالة $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "إنتهى"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "إنتهت عملية الإزالة بنجاح."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "إلغاء الإزالة"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "لم تنتهي الإزالة بنجاح."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "إنهاء مرشد إعداد $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "لقد تم تنصيب $(^NameDA) على الجهاز$\r$\n$\r$\nإضغط إنهاء لإغلاق مرشد الإعداد."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "يجب إعادة تشغيل الجهاز لإنهاء تنصيب $(^NameDA). هل تريد إعادة التشغيل الآن؟"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "إنهاء مرشد إزالة $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "لقد تم إزالة $(^NameDA) من الجهاز.$\r$\n$\r$\n إضغط إنهاء لإغلاق المرشد."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "يجب إعادة تشغيل الجهاز لإنهاء إزالة $(^NameDA). هل تريد إعادة التشغيل الآن؟"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE | MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "أعد التشغيل الآن"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "أرغب في إعادة تشغيل الجهاز في وقت لاحق"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_RUN "&شغل $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "اعرض& أقرأني"
|
||||
${LangFileString} MUI_BUTTONTEXT_FINISH "&إنهاء"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_STARTMENUPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "إختر مجلد قائمة ابدأ"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "إختر مجلد قائمة ابدأ لإختصارات $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "إختر المجلد في قائمة ابدأ الذي ستنشأ فيه إختصارات البرنامج. يمكن أيضا كتابة إسم لإنشاء مجلد جديد."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "لا تنشئ إختصارات"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCONFIRMPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "إزالة $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "إزالة $(^NameDA) من الجهاز."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_ABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORTWARNING "هل أنت متأكد من إغلاق منصّب $(^Name)؟"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "هل أنت متأكد من أنك الخروج من مزيل $(^Name)؟"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MULTIUSER_INSTALLMODEPAGE
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_TEXT_INSTALLMODE_TITLE "اختر المستخدمين"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_TEXT_INSTALLMODE_SUBTITLE "حدد لمن من المستخدمين تريد تركيب $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_TOP "حدد لمن تريد تركيب $(^NameDA) لنفسك فقط أم لجميع مستخدمي الحاسب. $(^ClickNext)"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_ALLUSERS "تركيب لجميع مستخدمي هذا الحاسب"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_CURRENTUSER "تركيب لي فقط"
|
||||
!endif
|
191
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Armenian.nlf
Normal file
@ -0,0 +1,191 @@
|
||||
# Header, don't edit
|
||||
NLF v6
|
||||
# Start editing here
|
||||
# Language ID
|
||||
1067
|
||||
# Font and size - dash (-) means default
|
||||
-
|
||||
-
|
||||
# Codepage - dash (-) means ASCII code page
|
||||
1200
|
||||
# RTL - anything else than RTL means LTR
|
||||
-
|
||||
# Translation by Hrant Ohanyan (h.ohanyan@haysoft.org)
|
||||
# ^Branding
|
||||
Nullsoft Install System %s
|
||||
# ^SetupCaption
|
||||
Տեղակայել $(^Name)-ը
|
||||
# ^UninstallCaption
|
||||
Ջնջել $(^Name)-ը
|
||||
# ^LicenseSubCaption
|
||||
: Արտոնագրային համաձայնություն
|
||||
# ^ComponentsSubCaption
|
||||
: Տեղակայելու ընտրանքները
|
||||
# ^DirSubCaption
|
||||
: Տեղակայելու թղթապանակը
|
||||
# ^InstallingSubCaption
|
||||
: Ֆայլերը պատճենվում են
|
||||
# ^CompletedSubCaption
|
||||
: Գործողությունը ավարտվեց
|
||||
# ^UnComponentsSubCaption
|
||||
: Տեղակայելու ընտրությունը
|
||||
# ^UnDirSubCaption
|
||||
: Ջնջվող թղթապանակը
|
||||
# ^ConfirmSubCaption
|
||||
: Հաստատեք
|
||||
# ^UninstallingSubCaption
|
||||
: Ֆայլերը ջնջվում են
|
||||
# ^UnCompletedSubCaption
|
||||
: Գործողությունը ավարտվեց
|
||||
# ^BackBtn
|
||||
« &Նախորդը
|
||||
# ^NextBtn
|
||||
&Հաջորդը »
|
||||
# ^AgreeBtn
|
||||
Համաձայն& եմ
|
||||
# ^AcceptBtn
|
||||
Ես &ընդունում եմ համաձայնագրի պայմանները
|
||||
# ^DontAcceptBtn
|
||||
Ես &չեմ ընդունում համաձայնագրի պայմանները
|
||||
# ^InstallBtn
|
||||
&Տեղակայել
|
||||
# ^UninstallBtn
|
||||
Ջն&ջել
|
||||
# ^CancelBtn
|
||||
Չեղարկել
|
||||
# ^CloseBtn
|
||||
&Փակել
|
||||
# ^BrowseBtn
|
||||
Դ&իտել ...
|
||||
# ^ShowDetailsBtn
|
||||
&Մանրամասն...
|
||||
# ^ClickNext
|
||||
Շարունակելու համար սեղմեք 'Առաջ'։
|
||||
# ^ClickInstall
|
||||
Տեղակայելու համար սեղմեք 'Տեղակայել'։
|
||||
# ^ClickUninstall
|
||||
Ծրագիրը ջնջելու համար սեղմեք 'Ջնջել'։
|
||||
# ^Name
|
||||
Անունը
|
||||
# ^Completed
|
||||
Պատրաստ է
|
||||
# ^LicenseText
|
||||
$(^NameDA)-ը տեղակայելուց առաջ ծանոթացեք արտոնագրային համաձայնությանը։ Եթե ընդունում եք այն՝ սեղմեք 'Համաձայն եմ'։
|
||||
# ^LicenseTextCB
|
||||
$(^NameDA)-ը տեղակայելուց առաջ ծանոթացեք արտոնագրային համաձայնությանը։ Եթե ընդունում եք այն՝ դրեք նիշը ներքևում։ $_CLICK
|
||||
# ^LicenseTextRB
|
||||
$(^NameDA)-ը տեղակայելուց առաջ ծանոթացեք արտոնագրային համաձայնությանը։ Եթե ընդունում եք այն՝ ընտրեք ներքոնշյալներից առաջինը։ $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseText
|
||||
$(^NameDA)-ը ջնջելուց առաջ ծանոթացեք արտոնագրային համաձայնությանը։ Եթե ընդունում եք այն՝ սեղմեք 'Համաձայն եմ'։
|
||||
# ^UnLicenseTextCB
|
||||
$(^NameDA)-ը ջնջելուց առաջ ծանոթացեք արտոնագրային համաձայնությանը։ Եթե ընդունում եք այն՝ դրեք նիշը ներքևում։ $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseTextRB
|
||||
$(^NameDA)-ը ջնջելուց առաջ ծանոթացեք արտոնագրային համաձայնությանը։ Եթե ընդունում եք այն՝ ընտրեք ներքոնշյալներից առաջինը։ $_CLICK
|
||||
# ^Custom
|
||||
Հարմարեցված
|
||||
# ^ComponentsText
|
||||
Ընտրեք այն բաղադրիչները, որոնք ցանկանում եք տեղակայել։ $_CLICK
|
||||
# ^ComponentsSubText1
|
||||
Ընտրեք տեղակայելու եղանակը.
|
||||
# ^ComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Տեղակայելու համար ընտրեք բաղադրիչները.
|
||||
# ^ComponentsSubText2
|
||||
կամ ընտրեք լրացուցիչ բաղադրիչներ.
|
||||
# ^UnComponentsText
|
||||
Ջնջելու համար ընտրեք բաղադրիչները։ $_CLICK
|
||||
# ^UnComponentsSubText1
|
||||
Ընտրեք ջնջելու եղանակը.
|
||||
# ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Ընտրեք ջնջելու բաղադրիչները.
|
||||
# ^UnComponentsSubText2
|
||||
կամ ջնջելու համար ընտրեք լրացուցիչ բաղադրիչներ։
|
||||
# ^DirText
|
||||
Ծրագիրը կտեղակայի $(^NameDA)-ը նշված թղթապանակում։ Այլ թղթապանակում տեղակայելու համար սեղմեք 'Ընտրել' և ընտրեք այն։ $_CLICK
|
||||
# ^DirSubText
|
||||
Տեղակայելու թղթապանկը
|
||||
# ^DirBrowseText
|
||||
Նշեք $(^NameDA)-ի տեղակայելու թղթապանակը.
|
||||
# ^UnDirText
|
||||
Ծրագիրը կջնջի $(^NameDA)-ը նշված թղթապանակից։ Այլ թղթապանակից ջնջելու համար սեղմեք 'Ընտրել' և ընտրեք այն։ $_CLICK
|
||||
# ^UnDirSubText
|
||||
""
|
||||
# ^UnDirBrowseText
|
||||
Ընտրեք թղթապանակը, որից պետք է ջնջել $(^NameDA)-ը.
|
||||
# ^SpaceAvailable
|
||||
"Հասանելի է. "
|
||||
# ^SpaceRequired
|
||||
"Պահանջվում է. "
|
||||
# ^UninstallingText
|
||||
$(^NameDA) ծրագիրը կջնջվի Ձեր համակարգչից։ $_CLICK
|
||||
# ^UninstallingSubText
|
||||
Ջնջվում է՝
|
||||
# ^FileError
|
||||
Հնարավոր չէ բացել ֆայլը՝ գրանցելու համար։ \r\n\t"$0"\r\n'Դադարեցնել'՝ ընդհատել տեղակայումը,\r\n"Կրկնել"՝ կրկին փորձել,\r\n"Բաց թողնել"՝ բաց թողնել գործողությունը։
|
||||
# ^FileError_NoIgnore
|
||||
Հնարավոր չէ բացել ֆայլը՝ գրանցելու համար։ \r\n\t"$0"\r\n'Կրկնել'՝ կրկին փորձել,\r\n'Դադարեցնել'՝ ընդհատել տեղակայումը։
|
||||
# ^CantWrite
|
||||
"Հնարավոր չէ գրանցել "
|
||||
# ^CopyFailed
|
||||
Սխալ՝ պատճենելու ժամանակ
|
||||
# ^CopyTo
|
||||
"Պատճենել՝ "
|
||||
# ^Registering
|
||||
"Գրանցում. "
|
||||
# ^Unregistering
|
||||
"Վերագրանցում. "
|
||||
# ^SymbolNotFound
|
||||
"Հնարավոր չէ գտնել՝ "
|
||||
# ^CouldNotLoad
|
||||
"Հնարավոր չէ բացել. "
|
||||
# ^CreateFolder
|
||||
"Ստեղծվում է թղթապանակ "
|
||||
# ^CreateShortcut
|
||||
"Ստեղծվում են պիտակներ."
|
||||
# ^CreatedUninstaller
|
||||
"Ստեղծվում ջնջման ծրագիրը. "
|
||||
# ^Delete
|
||||
"Ֆայլերի ջնջում. "
|
||||
# ^DeleteOnReboot
|
||||
"Կջնջվի վերագործարկելուց հետո. "
|
||||
# ^ErrorCreatingShortcut
|
||||
"Սխալ՝ պիտակը ստեղծելիս. "
|
||||
# ^ErrorCreating
|
||||
"Սխալ. "
|
||||
# ^ErrorDecompressing
|
||||
Սխալ՝ տվյալները բացելու ժամանակ։
|
||||
# ^ErrorRegistering
|
||||
Հնարավոր չէ գրանցել գրադարանը(DLL)
|
||||
# ^ExecShell
|
||||
"Ֆայլի կիրառում. "
|
||||
# ^Exec
|
||||
"Կատարվում է. "
|
||||
# ^Extract
|
||||
"Հանում է. "
|
||||
# ^ErrorWriting
|
||||
"Ֆայլերը գրելու սխալ. "
|
||||
# ^InvalidOpcode
|
||||
Տեղակայիչը վնասված է.
|
||||
# ^NoOLE
|
||||
"Չկա OLE՝"
|
||||
# ^OutputFolder
|
||||
"Տեղակայելու թղթապանակը. "
|
||||
# ^RemoveFolder
|
||||
"Թղթապանակի ջնջում. "
|
||||
# ^RenameOnReboot
|
||||
"Կանվանափոխվի վերագործարկելուց հետո. "
|
||||
# ^Rename
|
||||
"Անվանափոխում. "
|
||||
# ^Skipped
|
||||
"Բաց թողնած. "
|
||||
# ^CopyDetails
|
||||
Պատճենել տվյալները
|
||||
# ^LogInstall
|
||||
Տեղակայման հաշվետվություն
|
||||
# byte
|
||||
բայթ
|
||||
# kilo
|
||||
Կ
|
||||
# mega
|
||||
Մ
|
||||
# giga
|
||||
Գ
|
130
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Armenian.nsh
Normal file
@ -0,0 +1,130 @@
|
||||
;Language: Armenian (1067)
|
||||
;Translation by Hrant Ohanyan (h.ohanyan@haysoft.org)
|
||||
|
||||
!insertmacro LANGFILE "Armenian" = "Հայերեն" "Hayeren"
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_WELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Ձեզ ողջունում է $(^NameDA) տեղակայիչը"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Այս ծրագիրը կտեղակայի $(^NameDA)-ը Ձեր համակարգչում։$\r$\n$\r$\nԽորհուրդ ենք տալիս փակել աշխատող բոլոր ծրագրերը։ Դա հնարավորություն կտա տեղակայելուց հետո խուսափել համակարգչը վերագործարկելուց։$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNWELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Ձեզ ողջունում է $(^NameDA)-ը հեռացնելու ծրագիրը"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Այս ծրագիրը կջնջի $(^NameDA)-ը Ձեր համակարգչից։$\r$\n$\r$\nՋնջելուց առաջ համոզվեք, որ $(^NameDA) ծրագիրը բացած չէ։$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Արտոնագրային համաձայնություն"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "$(^NameDA)-ը տեղակայելուց առաջ ծանոթացեք արտոնագրային համաձայնությանը։"
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Եթե ընդունում եք համաձայնագիրը, ապա սեղմեք $\"Համաձայն եմ$\"։ Ծրագիրը տեղակայելու համար պետք է ընդունեք։"
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Եթե ընդունում եք համաձայնագիրը՝ դրեք նիշը ներքևում։ Ծրագիրը տեղակայելու համար պետք է ընդունեք: $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Եթե ընդունում եք համաձայնագիրը՝ ընտրեք ներքոնշյալներից առաջինը։ Ծրագիրը տեղակայելու համար պետք է ընդունեք: $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Արտոնագրային համաձայնություն"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "$(^NameDA)-ը ջնջելուց առաջ ծանոթացեք արտոնագրային համաձայնությանը։"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Եթե ընդունում եք համաձայնագիրը՝ սեղմեք $\"Համաձայն եմ$\" կոճակը։ Ջնջելու համար պետք է ընդունեք։ $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Եթե ընդունում եք համաձայնագիրը՝ դրեք նիշը ներքևում։ Ջնջելու համար պետք է ընդունեք։ $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Եթե ընդունում եք համաձայնագիրը՝ ընտրեք ներքոնշյալներից առաջինը։ Ջնջելու համար պետք է ընդունեք։ $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE | MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Տեքստը կարդալու համար օգտագործեք կոճակներ՝ $\"PageUp$\" և $\"PageDown$\"։"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Տեղակայվող ծրագրի բաղադրիչները"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Ընտրեք $(^NameDA)-ի բաղադրիչները, որոնք ցանկանում եք տեղակայել։"
|
||||
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Ծրագրի բաղադրիչները"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Ընտրեք $(^NameDA)-ի բաղադրիչները, որոնք ցանկանում եք ջնջել։"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE | MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "Նկարագրությունը"
|
||||
!ifndef NSIS_CONFIG_COMPONENTPAGE_ALTERNATIVE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Մկնիկի սլաքը ուղղեք բաղադրիչի վրա՝ նկարագրությունը կարդալու համար։"
|
||||
!else
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Մկնիկի սլաքը ուղղեք բաղադրիչի վրա՝ նկարագրությունը կարդալու համար։"
|
||||
!endif
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_DIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Տեղակայելու թղթապանակի ընտրություն"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Ընտրեք թղթապանակը, որտեղ պետք է տեղակայել $(^NameDA)-ը։"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNDIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Ջնջելու թղթապանակի ընտրություն"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Ընտրեք թղթապանակը, որտեղից պետք է ջնջել $(^NameDA)-ը։"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_INSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Ֆայլերը պատճենվում են"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Սպասեք, պատճենում է $(^NameDA)-ի ֆայլերը..."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Տեղակայվեց"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Հաջողությամբ տեղակայվեց"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Տեղակայումը ընդհատվել է։"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Տեղակայումը չի ավարտվել։"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNINSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Ջնջում է"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Սպասեք, ջնջում է $(^NameDA)-ի ֆայլերը..."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Ջնջվեց"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Ծրագիրը հաջողությամբ ջնջվեց։"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Ջնջման գործողությունը ընդհատվել է։"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Ծրագիրը ամբողջությամբ չի ջնջվել։"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "$(^NameDA)-ի տեղակայման աշխատանքի ավարտում"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "$(^NameDA)-ը տեղակայվեց։$\r$\n$\r$\nՍեղմեք $\"Պատրաստ է$\" կոճակը՝ տեղակայիչը փակելու համար։"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "$(^NameDA)-ի տեղակայումը ավարտելու համար պահանջվում է համակարգչի վերագործարկում: Վերագործարկե՞լ։"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "$(^NameDA)-ի ջնջելու գործողության ամփոփում "
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "$(^NameDA) ծրագիրը ջնջվել է Ձեր համակարգչից։ $\r$\n$\r$\nՍեղմեք $\"Պատրաստ է $\" կոճակը՝ ծրագրից դուրս գալու համար։"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "$(^NameDA)-ի ջնջումը ավարտելու համար պահանջվում է համակարգչի վերագործարկում: Վերագործարկե՞լ։"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE | MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Այո, վերագործարկել համակարգիչը։"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Ոչ, ես վերագործարկեմ ավելի ուշ։"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_RUN "&Բացել$(^NameDA)-ը"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "&Ցուցադրել ReadMe ֆայլը"
|
||||
${LangFileString} MUI_BUTTONTEXT_FINISH "&Պատրաստ է"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_STARTMENUPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Թղթապանակ՝ $\"Start$\" ընտրացանկում"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Ընտրեք $\"Start$\"-ի թղթապանակը՝ ծրագրի պիտակների համար"
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Ընտրեք $\"Start$\"-ի թղթապանակը, որտեղ կստեղծվեն ծրագրի պիտակները։"
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Չստեղծել պիտակներ"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCONFIRMPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "$(^NameDA)-ի ջնջում"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "$(^NameDA)-ը ջնջվում է համակարգչից։"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_ABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORTWARNING "Ընդհատե՞լ $(^Name)-ի տեղակայումը։"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Կանգնեցնե՞լ $(^Name)-ի ջնջումը։"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MULTIUSER_INSTALLMODEPAGE
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_TEXT_INSTALLMODE_TITLE "Ընտրել օգտվողներին"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_TEXT_INSTALLMODE_SUBTITLE "Ընտրեք, թե որ օգտվողների համար եք ցանկանում տեղակայել $(^NameDA)-ը:"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_TOP "Ընտրեք, թե ինչպես եք ցանկանում տեղակայել $(^NameDA)-ը՝ միայն Ձեզ համար, թե բոլոր օգտվողների: $(^ClickNext)"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_ALLUSERS "Տեղակայել բոլոր օգտվողների համար"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_CURRENTUSER "Տեղակայել միայն ինձ համար"
|
||||
!endif
|
190
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Asturian.nlf
Normal file
@ -0,0 +1,190 @@
|
||||
# Header, don't edit ;Asturian - Asturies
|
||||
NLF v6
|
||||
# Language ID (none exists at the moment)
|
||||
9997
|
||||
# Font and size - dash (-) means default
|
||||
-
|
||||
-
|
||||
# Codepage - dash (-) means ASCII code page
|
||||
1252
|
||||
# RTL - anything else than RTL means LTR
|
||||
-
|
||||
# Translation by Marcos (marcoscostales@gmail.com).
|
||||
# ^Branding
|
||||
Nullsoft Install System %s
|
||||
# ^SetupCaption
|
||||
Instalación de $(^Name)
|
||||
# ^UninstallCaption
|
||||
Desinstalación de $(^Name)
|
||||
# ^LicenseSubCaption
|
||||
: Alcuerdu de Llicencia
|
||||
# ^ComponentsSubCaption
|
||||
: Opciones d'Instalación
|
||||
# ^DirSubCaption
|
||||
: Direutoriu d'Instalación
|
||||
# ^InstallingSubCaption
|
||||
: Instalando
|
||||
# ^CompletedSubCaption
|
||||
: Completáu
|
||||
# ^UnComponentsSubCaption
|
||||
: Opciones de Desinstalación
|
||||
# ^UnDirSubCaption
|
||||
: Direutoriu de Desinstalación
|
||||
# ^ConfirmSubCaption
|
||||
: Confirmación
|
||||
# ^UninstallingSubCaption
|
||||
: Desinstalando
|
||||
# ^UnCompletedSubCaption
|
||||
: Completáu
|
||||
# ^BackBtn
|
||||
< &Atrás
|
||||
# ^NextBtn
|
||||
&Siguiente >
|
||||
# ^AgreeBtn
|
||||
A&ceuto
|
||||
# ^AcceptBtn
|
||||
A&ceuto los términos de la llicencia
|
||||
# ^DontAcceptBtn
|
||||
&Non aceuto los términos de la llicencia
|
||||
# ^InstallBtn
|
||||
&Instalar
|
||||
# ^UninstallBtn
|
||||
&Desinstalar
|
||||
# ^CancelBtn
|
||||
Encaboxar
|
||||
# ^CloseBtn
|
||||
&Zarrar
|
||||
# ^BrowseBtn
|
||||
&Restolar...
|
||||
# ^ShowDetailsBtn
|
||||
Ver &detalles
|
||||
# ^ClickNext
|
||||
Calca Siguiente pa siguir.
|
||||
# ^ClickInstall
|
||||
Calca Instalar pa entamar la instalación.
|
||||
# ^ClickUninstall
|
||||
Calca Desinstalar pa entamar la desinstalación.
|
||||
# ^Name
|
||||
Nome
|
||||
# ^Completed
|
||||
Completáu
|
||||
# ^LicenseText
|
||||
Por favor, revisa l'acuerdu de llicencia enantes d'instalar $(^NameDA). Si aceutes tolos términos del alcuerdu, calca Aceuto.
|
||||
# ^LicenseTextCB
|
||||
Por favor, revisa l'alcuerdu de llicencia enantes d'instalar $(^NameDA). Si aceutes tolos términos del alcuerdu, marca embaxo la caxella. $_CLICK
|
||||
# ^LicenseTextRB
|
||||
Por favor, revisa l'alcuerdu de llicencia enantes d'instalar $(^NameDA). Si aceutes tolos términos del alcuerdu, seleiciona embaxo la primer opción. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseText
|
||||
Por favor, revisa l'alcuerdu de llicencia enantes de desinstalar $(^NameDA). Si aceutes tolos términos del alcuerdu, calca Aceuto.
|
||||
# ^UnLicenseTextCB
|
||||
Por favor, revisa l'alcuerdu de llicencia enantes de desinstalar $(^NameDA). Si aceutes tolos términos del alcuerdu, marca embaxo la caxella. $_CLICK.
|
||||
# ^UnLicenseTextRB
|
||||
Por favor, revisa l'alcuerdu de llicencia enantes de desinstalar $(^NameDA). Si aceutes tolos términos del alcuerdu, seleiciona embaxo la primer opción. $_CLICK
|
||||
# ^Custom
|
||||
Personalizada
|
||||
# ^ComponentsText
|
||||
Conseña los componentes que deseyes instalar y desconseña los componentes que nun quies instalar. $_CLICK
|
||||
# ^ComponentsSubText1
|
||||
Tipos d'instalación:
|
||||
# ^ComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Seleiciona los componentes a instalar:
|
||||
# ^ComponentsSubText2
|
||||
O selecciona los componentes opcionales que deseyes instalar:
|
||||
# ^UnComponentsText
|
||||
Conseña los componentes que deseyes desinstalar y desconseña los componentes que nun quieras desinstalar. $_CLICK
|
||||
# ^UnComponentsSubText1
|
||||
Tipos de desinstalación:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Seleiciona los componentes a desinstalar:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2
|
||||
O seleiciona los componentes opcionales que deseyes desinstalar:
|
||||
# ^DirText
|
||||
El programa d'instalación instalará $(^NameDA) nel siguiente direutoriu. Pa instalar nun direutoriu distintu, calca Restolar y seleiciona otru direutoriu. $_CLICK
|
||||
# ^DirSubText
|
||||
Direutoriu de Destín
|
||||
# ^DirBrowseText
|
||||
Seleiciona'l direutoriu nel qu'instalará $(^NameDA):
|
||||
# ^UnDirText
|
||||
El programa d'instalación desinstalará $(^NameDA) del siguiente direutoriu. Pa desinstalar d'un direutoriu distintu, calca Restolar y seleiciona otru direutoriu. $_CLICK
|
||||
# ^UnDirSubText
|
||||
""
|
||||
# ^UnDirBrowseText
|
||||
Seleiciona'l direutoriu dende'l cual desinstalará $(^NameDA):
|
||||
# ^SpaceAvailable
|
||||
Espaciu disponible:
|
||||
# ^SpaceRequired
|
||||
Espaciu requeríu:
|
||||
# ^UninstallingText
|
||||
$(^NameDA) sedrá desinstaláu del siguiente direutoriu. $_CLICK
|
||||
# ^UninstallingSubText
|
||||
Desinstalando dende:
|
||||
# ^FileError
|
||||
Error abriendo ficheru pa escritura: \r\n\t"$0"\r\nCalca albortar p'anular la instalación,\r\nreintentar pa volver a intentar escribir el ficheru, u\r\nomitir pa inorar esti ficheru
|
||||
# ^FileError_NoIgnore
|
||||
Error abriendo ficheru pa escritura: \r\n\t"$0"\r\nCalca reintentar pa volver a intentar escribir el ficheru, o\r\nencaboxar p'anular la instalación
|
||||
# ^CantWrite
|
||||
"Nun pudo escribise: "
|
||||
# ^CopyFailed
|
||||
Falló la copia
|
||||
# ^CopyTo
|
||||
"Copiar a "
|
||||
# ^Registering
|
||||
"Rexistrando: "
|
||||
# ^Unregistering
|
||||
"Desaniciando rexistru: "
|
||||
# ^SymbolNotFound
|
||||
"Nun pudo atopase símbolu: "
|
||||
# ^CouldNotLoad
|
||||
"Nun pudo cargase: "
|
||||
# ^CreateFolder
|
||||
"Criar direutoriu: "
|
||||
# ^CreateShortcut
|
||||
"Criar accesu direutu: "
|
||||
# ^CreatedUninstaller
|
||||
"Criar desinstalador: "
|
||||
# ^Delete
|
||||
"Desaniciar ficheru: "
|
||||
# ^DeleteOnReboot
|
||||
"Desaniciar al reaniciu: "
|
||||
# ^ErrorCreatingShortcut
|
||||
"Fallu criando accesu direutu: "
|
||||
# ^ErrorCreating
|
||||
"Fallu criando: "
|
||||
# ^ErrorDecompressing
|
||||
¡Error descomprimiendo datos! ¿Instalador corruptu?
|
||||
# ^ErrorRegistering
|
||||
Fallu rexistrando DLL
|
||||
# ^ExecShell
|
||||
"Executar comandu: "
|
||||
# ^Exec
|
||||
"Executar: "
|
||||
# ^Extract
|
||||
"Estrayer: "
|
||||
# ^ErrorWriting
|
||||
"Extrayer: fallu escribiendo al ficheru "
|
||||
# ^InvalidOpcode
|
||||
Instalador corruptu: códigu d'operación non válidu
|
||||
# ^NoOLE
|
||||
"Ensin OLE pa: "
|
||||
# ^OutputFolder
|
||||
"Direutoriu de salida: "
|
||||
# ^RemoveFolder
|
||||
"Desaniciar direutoriu: "
|
||||
# ^RenameOnReboot
|
||||
"Renomar al reaniciu: "
|
||||
# ^Rename
|
||||
"Renomar: "
|
||||
# ^Skipped
|
||||
"Omitíu: "
|
||||
# ^CopyDetails
|
||||
Copiar Detalles al Cartafueyu
|
||||
# ^LogInstall
|
||||
Rexistrar procesu d'instalación
|
||||
# ^Byte
|
||||
B
|
||||
# ^Kilo
|
||||
K
|
||||
# ^Mega
|
||||
M
|
||||
# ^Giga
|
||||
G
|
129
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Asturian.nsh
Normal file
@ -0,0 +1,129 @@
|
||||
;Language: Asturian (1150)
|
||||
;By Marcos (marcoscostales@gmail.com).
|
||||
|
||||
!insertmacro LANGFILE "Asturian" = "Asturies" =
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_WELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Bienveníu al Asistente d'Instalación de $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Esti programa instalará $(^NameDA) nel to ordenador.$\r$\n$\r$\nEncamiéntase que zarres toles demás aplicaciones enantes d'aniciar la instalación. Esto faerá posible anovar ficheros rellacionaos col sistema ensin tener que reaniciar el to ordenador.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNWELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Bienveníu al Asistente de Desinstalación de $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Esti asistente guiaráte durante la desinstalación de $(^NameDA).$\r$\n$\r$\nEnantes d'aniciar la desinstalación, asegúrate de que $(^NameDA) nun se ta executando.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Alcuerdu de llicencia"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Por favor revisa los términos de la llicencia enantes d'instalar $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Si aceutes tolos términos del alcuerdu, seleiciona Aceuto pa siguir. Tienes d'aceutar l'alcuerdu pa instalar $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Si aceutes los términos del alcuerdu, conseña embaxo la caxella. Tienes d'aceutar los términos pa instalar $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Si aceutes los términos del alcuerdu, seleiciona embaxo la primer opción. Tienes d'aceutar los términos pa instalar $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Alcuerdu de llicencia"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Por favor revisa los términos de la llicencia enantes de desinstalar $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Si aceutes tolos términos del alcuerdu, seleiciona Aceuto pa siguir. Tienes d'aceutar l'alcuerdu pa desinstalar $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Si aceutes los términos del alcuerdu, conseña embaxu la caxella. Tienes d'aceutar los términos pa desinstalar $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Si aceutes los términos del alcuerdu, seleccione embaxu la primer opción. Tienes d'aceutar los términos pa desinstalar $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE | MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Calca Avanzar Páxina pa ver el restu del alcuerdu."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Seleición de componentes"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Seleicione qué carauterístiques de $(^NameDA) deseyes instalar."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "Descripción"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Seleición de componentes"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Seleicione qué carauterístiques de $(^NameDA) quies desinstalar."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE | MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
!ifndef NSIS_CONFIG_COMPONENTPAGE_ALTERNATIVE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Allugue'l mur enriba d'un componente pa ver la so descripción."
|
||||
!else
|
||||
#FIXME:MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO
|
||||
!endif
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_DIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Escoyer llugar d'instalación"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Escueye'l direutoriu pa instalar $(^NameDA)."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNDIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Escoyer llugar de desinstalación"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Escueye'l direutoriu dende'l cual se desinstalará $(^NameDA)."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_INSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Instalando"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Por favor espera mientres $(^NameDA) s'instala."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Instalación Completada"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "La instalación completóse correutamente."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Instalación Desaniciada"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "La instalación nun se completó correutamente."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNINSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Desinstalando"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Por favor espera mientres $(^NameDA) se desinstala."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Desinstalación Completada"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "La desinstalación completóse correutamente."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Desinstalación Desaniciada"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "La desinstalación nun se completó correutamente."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Completando l'Asistente d'Instalación de $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "$(^NameDA) foi instaláu nel to sistema.$\r$\n$\r$\nCalca Finar pa zarrar esti asistente."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "El to sistema tien de reaniciase pa que pueda completase la instalación de $(^NameDA). ¿Quies reaniciar agora?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Completando l'Asistente de Desinstalación de $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "$(^NameDA) foi desinstaláu del to sistema.$\r$\n$\r$\nCalca Finar pa zarrar esti asistente."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "El to ordenador tien que reaniciar pa finar la desinstalación de $(^NameDA). ¿Quies reiniciar agora?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE | MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Reaniciar agora"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Deseo reaniciar manualmente más sero"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_RUN "&Executar $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "&Ver Lléame"
|
||||
${LangFileString} MUI_BUTTONTEXT_FINISH "&Finar"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_STARTMENUPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Escoyer Carpeta del Menú Aniciu"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Escueye una Carpeta del Menú Aniciu pa los accesos direutos de $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Seleiciona una carpeta del Menú Aniciu na que quieras criar los accesos direutos del programa. Tamién puedes introducir un nome pa criar una nueva carpeta."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Non criar accesos direutos"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCONFIRMPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Desinstalar $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Desaniciar $(^NameDA) del to sistema."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_ABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORTWARNING "¿De xuru que quies colar de la instalación de $(^Name)?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "¿De xuru que quies colar de la desinstalación de $(^Name)?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MULTIUSER_INSTALLMODEPAGE
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_TEXT_INSTALLMODE_TITLE "Escoyer Usuarios"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_TEXT_INSTALLMODE_SUBTITLE "Escueye los usuarios pa los cuales quies instalar $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_TOP "Seleiciona si quies instalar $(^NameDA) namái pa tí o pa tolos usuarios d'esti Ordenador.$(^ClickNext)"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_ALLUSERS "Instalación pa cualisquier usuariu d'esti ordenador"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_CURRENTUSER "Instalación namái pa mí"
|
||||
!endif
|
190
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Basque.nlf
Normal file
@ -0,0 +1,190 @@
|
||||
# Header, don't edit
|
||||
NLF v6
|
||||
# Language ID
|
||||
1069
|
||||
# Font and size - dash (-) means default
|
||||
-
|
||||
-
|
||||
# Codepage - dash (-) means ASCII code page
|
||||
1252
|
||||
# RTL - anything else than RTL means LTR
|
||||
-
|
||||
# Translation by Iñaki San Vicente
|
||||
# ^Branding
|
||||
Nullsoft Install System %s
|
||||
# ^SetupCaption
|
||||
$(^Name) -ren Instalazioa
|
||||
# ^UninstallCaption
|
||||
$(^Name) -ren Ezabaketa
|
||||
# ^LicenseSubCaption
|
||||
: Lizentzia hitzarmen agiria
|
||||
# ^ComponentsSubCaption
|
||||
: Instalazio aukerak
|
||||
# ^DirSubCaption
|
||||
: Instalazio karpeta
|
||||
# ^InstallingSubCaption
|
||||
: Instalatzen
|
||||
# ^CompletedSubCaption
|
||||
: Instalazioa burututa
|
||||
# ^UnComponentsSubCaption
|
||||
: Ezabaketa aukerak
|
||||
# ^UnDirSubCaption
|
||||
: Ezabaketa direktorioa
|
||||
# ^ConfirmSubCaption
|
||||
: Berretsi ezabaketa
|
||||
# ^UninstallingSubCaption
|
||||
: Ezabatzen
|
||||
# ^UnCompletedSubCaption
|
||||
: Ezabaketa burututa
|
||||
# ^BackBtn
|
||||
< &Atzera
|
||||
# ^NextBtn
|
||||
&Aurrera >
|
||||
# ^AgreeBtn
|
||||
Onartu
|
||||
# ^AcceptBtn
|
||||
Lizentzia hitzarmenaren baldintzak onartzen ditut.
|
||||
# ^DontAcceptBtn
|
||||
Ez ditut lizentzia hitzarmenaren baldintzak onartzen.
|
||||
# ^InstallBtn
|
||||
&Instalatu
|
||||
# ^UninstallBtn
|
||||
&Ezabatu
|
||||
# ^CancelBtn
|
||||
Ezeztatu
|
||||
# ^CloseBtn
|
||||
&Itxi
|
||||
# ^BrowseBtn
|
||||
&Arakatu...
|
||||
# ^ShowDetailsBtn
|
||||
Ikusi &zehaztasunak
|
||||
# ^ClickNext
|
||||
Sakatu Aurrera jarraitzeko.
|
||||
# ^ClickInstall
|
||||
Sakatu Instalatu instalazioarekin hasteko.
|
||||
# ^ClickUninstall
|
||||
Sakatu Ezabatu ezabaketarekin hasteko.
|
||||
# ^Name
|
||||
Izena
|
||||
# ^Completed
|
||||
Osatuta
|
||||
# ^LicenseText
|
||||
Mesedez, aztertu lizentzia hitzarmena $(^NameDA) instalatu aurretik. Baldintza guztiak onartzen badituzu, sakatu Onartu.
|
||||
# ^LicenseTextCB
|
||||
Mesedez, aztertu lizentzia hitzarmena $(^NameDA) instalatu aurretik. Baldintza guztiak onartzen badituzu, nabarmendu azpiko laukitxoa. $_CLICK
|
||||
# ^LicenseTextRB
|
||||
Mesedez, aztertu lizentzia hitzarmena $(^NameDA) instalatu aurretik. Baldintza guztiak onartzen badituzu, hautatu azpian lehen aukera. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseText
|
||||
Mesedez, aztertu lizentzia hitzarmena $(^NameDA) ezabatu aurretik. Baldintza guztiak onartzen badituzu, sakatu Onartu.
|
||||
# ^UnLicenseTextCB
|
||||
Mesedez, aztertu lizentzia hitzarmena $(^NameDA) ezabatu aurretik. Baldintza guztiak onartzen badituzu, nabarmendu azpiko laukitxoa. $_CLICK.
|
||||
# ^UnLicenseTextRB
|
||||
Mesedez, aztertu lizentzia hitzarmena $(^NameDA) ezabatu aurretik. Baldintza guztiak onartzen badituzu, hautatu azpian lehen aukera. $_CLICK
|
||||
# ^Custom
|
||||
Norberaren nahien arabera
|
||||
# ^ComponentsText
|
||||
Nabarmendu instalatu nahi diren osagaiak, eta utzi zuri instalatu nahi ez direnak. $_CLICK
|
||||
# ^ComponentsSubText1
|
||||
Hautatu instalazio mota:
|
||||
# ^ComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Hautatu instalatu beharreko osagaiak:
|
||||
# ^ComponentsSubText2
|
||||
Edo hautatu instalatu beharreko aukerazko osagaiak:
|
||||
# ^UnComponentsText
|
||||
Nabarmendu ezabatu nahi diren osagaiak, eta utzi zuri ezabatu nahi ez direnak. $_CLICK
|
||||
# ^UnComponentsSubText1
|
||||
Hautatu ezabaketa mota:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Hautatu ezabatu beharreko osagaiak:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2
|
||||
Edo hautatu ezabatu beharreko aukerazko osagaiak:
|
||||
# ^DirText
|
||||
Instalazio programak $(^NameDA) honako karpetan instalatuko du. Beste karpeta batean instalatzeko, sakatu Arakatu eta aukeratu beste bat. $_CLICK
|
||||
# ^DirSubText
|
||||
Helburu karpeta
|
||||
# ^DirBrowseText
|
||||
Aukeratu $(^NameDA) instalatuko den karpeta:
|
||||
# ^UnDirText
|
||||
Instalazio programak $(^NameDA) honako karpetatik ezabatuko du. Beste karpeta batetik ezabatzeko, sakatu Arakatu eta aukeratu beste bat. $_CLICK
|
||||
# ^UnDirSubText
|
||||
""
|
||||
# ^UnDirBrowseText
|
||||
Aukeratu $(^NameDA) zein karpetatik ezabatuko den:
|
||||
# ^SpaceAvailable
|
||||
Leku erabilgarria:
|
||||
# ^SpaceRequired
|
||||
Behar den lekua:
|
||||
# ^UninstallingText
|
||||
$(^NameDA) ondorengo karpetan instalatuko da. $_CLICK
|
||||
# ^UninstallingSubTex
|
||||
Ezabatzen honako karpetatik:
|
||||
# ^FileError
|
||||
Hutsegitea idazteko fitxategia irekitzean: \r\n\t"$0"\r\nSakatu Irten instalazioa ,\r\nsaiatu berriz fitxategi hau berriz idazten saiatzeko, u\r\njarraitu fitxategi hau alde batera utzita aurrera egiteko
|
||||
# ^FileError_NoIgnore
|
||||
Hutsegitea idazteko fitxategia irekitzean: \r\n\t"$0"\r\nsaiatu berriz fitxategi hau berriz idazten saiatzeko ,\r\nSakatu Irten instalazioa
|
||||
# ^CantWrite
|
||||
"Ezin izan da idatzi: "
|
||||
# ^CopyFailed
|
||||
Kopiatzeak hutsegin du
|
||||
# ^CopyTo
|
||||
"Kopiatu hona "
|
||||
# ^Registering
|
||||
"Erregistratzen: "
|
||||
# ^Unregistering
|
||||
"Erregistroa ezabatzen: "
|
||||
# ^SymbolNotFound
|
||||
"Ikurra ezin izan da aurkitu: "
|
||||
# ^CouldNotLoad
|
||||
"Ezin izan da kargatu: "
|
||||
# ^CreateFolder
|
||||
"Sortu karpeta: "
|
||||
# ^CreateShortcut
|
||||
"Sortu lasterbidea: "
|
||||
# ^CreatedUninstaller
|
||||
"Sortu ezabatzailea: "
|
||||
# ^Delete
|
||||
"Ezabatu fitxategia: "
|
||||
# ^DeleteOnReboot
|
||||
"Ezabatu berrabiarazitakoan: "
|
||||
# ^ErrorCreatingShortcut
|
||||
"Hutsegitea lasterbidea sortzerakoan: "
|
||||
# ^ErrorCreating
|
||||
"Hutsegitea sortzerakoan: "
|
||||
# ^ErrorDecompressing
|
||||
¡Hutsegitea datuak deskomprimatzean! Instalatzailea okerra?
|
||||
# ^ErrorRegistering
|
||||
Hutsegitea DLL erregistratzerakoan
|
||||
# ^ExecShell
|
||||
"Exekutatu agindua: "
|
||||
# ^Exec
|
||||
"Exekutatu: "
|
||||
# ^Extract
|
||||
"Kanporatu: "
|
||||
# ^ErrorWriting
|
||||
"Kanporaketa: hutsegitea fitxategira idazterakoan "
|
||||
# ^InvalidOpcode
|
||||
Instalatzailea okerra: ekintza kodea ez da baliozkoa
|
||||
# ^NoOLE
|
||||
"OLE-rik ez honentzako: "
|
||||
# ^OutputFolder
|
||||
"Irteera karpeta: "
|
||||
# ^RemoveFolder
|
||||
"Ezabatu karpeta: "
|
||||
# ^RenameOnReboot
|
||||
"Berrizendatu berrabiarazitakoan: "
|
||||
# ^Rename
|
||||
"Berrizendatu: "
|
||||
# ^Skipped
|
||||
"Alde batera utzitakoa: "
|
||||
# ^CopyDetails
|
||||
Kopiatu xehetasunak arbelera
|
||||
# ^LogInstall
|
||||
Instalazio prozesuaren erregistroa gorde
|
||||
# ^Byte
|
||||
B
|
||||
# ^Kilo
|
||||
K
|
||||
# ^Mega
|
||||
M
|
||||
# ^Giga
|
||||
G
|
129
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Basque.nsh
Normal file
@ -0,0 +1,129 @@
|
||||
;Language: Basque (1069)
|
||||
;By Iñaki San Vicente
|
||||
|
||||
!insertmacro LANGFILE "Basque" = "Euskera" =
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_WELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Ongi etorri $(^NameDA) -ren instalazio programara"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Programa honek $(^NameDA) zure ordenagailuan instalatuko du.$\r$\n$\r$\nAholkatzen da instalazioarekin hasi aurretik beste aplikazio guztiak ixtea. Honek sistemarekin erlazionatuta dauden fitxategien eguneratzea ahalbidetuko du, ordenagailua berrabiarazi beharrik izan gabe.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNWELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Ongi etorri $(^NameDA) -ren ezabaketa programara"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Laguntzaile honek $(^NameDA)-ren ezabaketa prozesuan zehar gidatuko zaitu.$\r$\n$\r$\nEzabaketa hasi aurretik, ziurtatu $(^NameDA) martxan ez dagoela .$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Lizentzia hitzarmena"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Mesedez aztertu lizentziaren baldintzak $(^NameDA) instalatu aurretik."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Baldintzak onartzen badituzu, sakatu Onartu aurrera egiteko. Hitzarmena onartzea ezinbestekoa da $(^NameDA) instalatzeko."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Baldintzak onartzen badituzu, nabarmendu azpiko laukitxoa. Hitzarmena onartzea ezinbestekoa da $(^NameDA) instalatzeko. $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Baldintzak onartzen badituzu, hautatu azpian lehen aukera. Hitzarmena onartzea ezinbestekoa da $(^NameDA) instalatzeko. $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Lizentzia hitzarmena"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Mesedez aztertu lizentziaren baldintzak $(^NameDA) ezabatu aurretik."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Baldintzak onartzen badituzu, sakatu Onartu aurrera egiteko. Hitzarmena onartzea ezinbestekoa da $(^NameDA) ezabatzeko."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Baldintzak onartzen badituzu, nabarmendu azpiko laukitxoa. Hitzarmena onartzea ezinbestekoa da $(^NameDA) ezabatzeko. $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Baldintzak onartzen badituzu, hautatu azpian lehen aukera. Hitzarmena onartzea ezinbestekoa da $(^NameDA) ezabatzeko. $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE | MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Sakatu Av Pág hitzarmenaren gainontzeko atalak ikusteko."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Osagaien hautatzea"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Hautatu $(^NameDA)-ren zein ezaugarri instalatu nahi duzun."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Osagaien hautatzea"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Hautatu $(^NameDA)-ren zein ezaugarri ezabatu nahi duzun."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE | MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "Azalpena"
|
||||
!ifndef NSIS_CONFIG_COMPONENTPAGE_ALTERNATIVE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Jarri sagua osagai baten gainean dagokion azalpena ikusteko."
|
||||
!else
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Hautatu osagai bat bere azalpena ikusteko."
|
||||
!endif
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_DIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Hautatu instalazioaren lekua"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Aukeratu $(^NameDA) instalatzeko karpeta."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNDIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Aukeratu ezabatuko den karpeta"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Aukeratu $(^NameDA) zein karpetatik ezabatuko den."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_INSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Instalatzen"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Mesedez itxoin $(^NameDA) instalatzen den bitartean."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Instalazioa burututa"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Instalazioa zuzen burutu da."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Instalazioa ezeztatua"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Instalazioa ez da zuzen burutu."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNINSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Ezabatzen"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Mesedez itxoin $(^NameDA) ezabatzen den bitartean."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Ezabatzea burututa"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Ezabatzea zuzen burutu da."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Ezabatzea ezeztatuta"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Ezabatzea ez da zuzen burutu."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "$(^NameDA)-ren instalazio laguntzailea osatzen"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "$(^NameDA) zure sisteman instalatu da.$\r$\n$\r$\nSakatu Amaitu laguntzaile hau ixteko."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Zure sistema berrabiarazi behar duzu $(^NameDA)-ren instalazioa osatzeko. Orain Berrabiarazi nahi duzu?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "$(^NameDA)-ren ezabaketa laguntzailea osatzen"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "$(^NameDA) zure sistematik ezabatu da.$\r$\n$\r$\nSakatu Amaitu laguntzaile hau ixteko."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Zure ordenagailuak berrabiarazia izan behar du $(^NameDA)-ren ezabaketa osatzeko. Orain Berrabiarazi nahi duzu?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE | MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Berrabiarazi orain"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Neuk berrabiarazi geroago"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_RUN "&Exekutatu $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "&Ikusi Readme.txt"
|
||||
${LangFileString} MUI_BUTTONTEXT_FINISH "&Amaitu"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_STARTMENUPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Aukeratu Hasiera Menuko karpeta"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Aukeratu Hasiera Menuko karpeta bat $(^NameDA)-ren lasterbideentzako."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Aukeratu Hasiera Menuko karpeta bat, non programaren lasterbideak instalatu nahi dituzun. Karpeta berri bat sortzeko izen bat ere adierazi dezakezu."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Ez sortu lasterbiderik"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCONFIRMPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Ezabatu $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "$(^NameDA) zure sistematik ezabatzen du."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_ABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORTWARNING "Ziur zaude $(^Name)-ren instalaziotik irten nahi duzula?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Ziur zaude $(^Name)-ren ezabaketa laguntzailetik irten nahi duzula?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MULTIUSER_INSTALLMODEPAGE
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_TEXT_INSTALLMODE_TITLE "Hautatu Erabiltzaileak"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_TEXT_INSTALLMODE_SUBTITLE "Hautatu zein erabiltzailerentzat ezartzea nahi duzun $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_TOP "Hautatu norentzat ezartzea nahi duzun $(^NameDA) zuretzat bakarrik edo ordenagailu honetako erabiltzaile guztientzat. $(^ClickNext)"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_ALLUSERS "Ezarri ordenagailu hau erabiltzen duen edonorentzat"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_CURRENTUSER "Ezarri niretzat bakarrik"
|
||||
!endif
|
190
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Belarusian.nlf
Normal file
@ -0,0 +1,190 @@
|
||||
# Header, don't edit
|
||||
NLF v6
|
||||
# Language ID
|
||||
1059
|
||||
# Font and size - dash (-) means default
|
||||
-
|
||||
-
|
||||
# Codepage - dash (-) means ASCII code page
|
||||
1251
|
||||
# RTL - anything else than RTL means LTR
|
||||
-
|
||||
# Translation by PrydesparBLR [ prydespar@outlook.com ]
|
||||
# ^Branding
|
||||
Nullsoft Install System %s
|
||||
# ^SetupCaption
|
||||
Усталяванне $(^Name)
|
||||
# ^UninstallCaption
|
||||
Выдаленне $(^Name)
|
||||
# ^LicenseSubCaption
|
||||
: Ліцэнзійнае пагадненне
|
||||
# ^ComponentsSubCaption
|
||||
: Параметры ўсталявання
|
||||
# ^DirSubCaption
|
||||
: Папка ўсталявання
|
||||
# ^InstallingSubCaption
|
||||
: Капіяванне файлаў
|
||||
# ^CompletedSubCaption
|
||||
: Працэдура завершена
|
||||
# ^UnComponentsSubCaption
|
||||
: Параметры выдалення
|
||||
# ^UnDirSubCaption
|
||||
: Папка выдалення
|
||||
# ^ConfirmSubCaption
|
||||
: Пацвярджэнне
|
||||
# ^UninstallingSubCaption
|
||||
: Выдаленне файлаў
|
||||
# ^UnCompletedSubCaption
|
||||
: Працэдура завершана
|
||||
# ^BackBtn
|
||||
< &Назад
|
||||
# ^NextBtn
|
||||
&Далей >
|
||||
# ^AgreeBtn
|
||||
&Прыняць
|
||||
# ^AcceptBtn
|
||||
Я &прымаю ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення
|
||||
# ^DontAcceptBtn
|
||||
Я н&е прымаю ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення
|
||||
# ^InstallBtn
|
||||
&Усталяваць
|
||||
# ^UninstallBtn
|
||||
Выд&аліць
|
||||
# ^CancelBtn
|
||||
Скасаваць
|
||||
# ^CloseBtn
|
||||
За&крыць
|
||||
# ^BrowseBtn
|
||||
А&гляд ...
|
||||
# ^ShowDetailsBtn
|
||||
Падра&бязнасці...
|
||||
# ^ClickNext
|
||||
Націсніце кнопку "Далей", каб працягнуць усталяванне праграмы.
|
||||
# ^ClickInstall
|
||||
Націсніце кнопку "Усталяваць", каб пачаць працэс ўсталявання праграмы.
|
||||
# ^ClickUninstall
|
||||
Націсніце кнопку "Выдаліць", каб пачаць працэс выдалення праграмы.
|
||||
# ^Name
|
||||
Імя
|
||||
# ^Completed
|
||||
Завершана
|
||||
# ^LicenseText
|
||||
Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад пачаткам усталявання $(^NameDA). Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, націсніце кнопку "Прыняць".
|
||||
# ^LicenseTextCB
|
||||
Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад пачаткам усталявання $(^NameDA). Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, націсніце на сцяжок ніжэй. $_CLICK
|
||||
# ^LicenseTextRB
|
||||
Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад пачаткам усталявання $(^NameDA). Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, выберыце першы варыянт з прапанаваных нiжэй. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseText
|
||||
Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад пачаткам выдалення $(^NameDA). Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, нацiснiце кнопку "Прыняць".
|
||||
# ^UnLicenseTextCB
|
||||
Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад пачаткам выдалення $(^NameDA). Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, націсніце на сцяжок ніжэй. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseTextRB
|
||||
Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад пачаткам выдалення $(^NameDA). Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, выберыце першы варыянт з прапанаваных нiжэй. $_CLICK
|
||||
# ^Custom
|
||||
Выбарачна
|
||||
# ^ComponentsText
|
||||
Выберыце кампаненты праграмы, якiя Вы жадаеце ўсталяваць. $_CLICK
|
||||
# ^ComponentsSubText1
|
||||
Выберыце тып усталявання:
|
||||
# ^ComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Выберыце кампаненты праграмы, каб усталяваць iх:
|
||||
# ^ComponentsSubText2
|
||||
або выберыце кампаненты праграмы, каб усталяваць iх па свайму жаданню:
|
||||
# ^UnComponentsText
|
||||
Выберыце кампаненты, якiя Вы жадаеце выдалiць, i знiмiце сцяжкі, выбраныя для тых кампанентаў, якiя не трэба выдаляць. $_CLICK
|
||||
# ^UnComponentsSubText1
|
||||
Выберыце тып выдалення:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Выберыце кампаненты для выдалення:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2
|
||||
або выберыце кампаненты праграмы для выдалення:
|
||||
# ^DirText
|
||||
Праграма ўсталюе $(^NameDA) у выбраную папку. Каб усталяваць праграму ў iншай папкі, нацiснiце кнопку "Агляд" i выберыце патрэбную папку. $_CLICK
|
||||
# ^DirSubText
|
||||
Папка ўсталявання
|
||||
# ^DirBrowseText
|
||||
Выберыце папку для ўсталявання $(^NameDA):
|
||||
# ^UnDirText
|
||||
Праграма выдалiць $(^NameDA) з выбранай папкі. Каб выдаліць праграму з iншай папкі, нацiснiце кнопку "Агляд" i выберыце патрэбную папку. $_CLICK
|
||||
# ^UnDirSubText
|
||||
""
|
||||
# ^UnDirBrowseText
|
||||
Выберыце папку, з якой Вы жадаеце выдалiць $(^NameDA):
|
||||
# ^SpaceAvailable
|
||||
"Даступна на дыску: "
|
||||
# ^SpaceRequired
|
||||
"Патрэбна месца на дыску: "
|
||||
# ^UninstallingText
|
||||
Праграма выдалiць $(^NameDA) з Вашага камп'ютара. $_CLICK
|
||||
# ^UninstallingSubText
|
||||
Выдаленне з:
|
||||
# ^FileError
|
||||
Немагчыма адкрыць файл для запiсу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацiснiце кнопку "Перапынiць", каб перапынiць усталяванне;\r\n"Паўтарыць", каб паўтарыць спробу запiсу ў файл;\r\n"Ігнараваць", каб прапусцiць гэта дзеянне.
|
||||
# ^FileError_NoIgnore
|
||||
Немагчыма адкрыць файл для запiсу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацiснiце кнопку "Паўтарыць", каб паўтарыць спробу запiсу ў файл;\r\n"Скасаваць", каб перапынiць усталяванне.
|
||||
# ^CantWrite
|
||||
"Немагчыма запiсаць: "
|
||||
# ^CopyFailed
|
||||
Памылка пры капіяванні
|
||||
# ^CopyTo
|
||||
"Капіяванне ў "
|
||||
# ^Registering
|
||||
"Рэгiстрацыя: "
|
||||
# ^Unregistering
|
||||
"Выдаленне рэгiстрацыi: "
|
||||
# ^SymbolNotFound
|
||||
"Немагчыма знайсці сiмвал: "
|
||||
# ^CouldNotLoad
|
||||
"Немагчыма загрузiць: "
|
||||
# ^CreateFolder
|
||||
"Стварэнне папкі: "
|
||||
# ^CreateShortcut
|
||||
"Стварэнне ярлыка: "
|
||||
# ^CreatedUninstaller
|
||||
"Стварэнне праграмы выдалення: "
|
||||
# ^Delete
|
||||
"Выдаленне файла: "
|
||||
# ^DeleteOnReboot
|
||||
"Выдаленне пасля перазапуску камп'ютара: "
|
||||
# ^ErrorCreatingShortcut
|
||||
"Памылка стварэння ярлыка: "
|
||||
# ^ErrorCreating
|
||||
"Памылка стварэння: "
|
||||
# ^ErrorDecompressing
|
||||
Немагчыма выцягнуць дадзеныя. Магчыма пашкоджаны дыстрыбутыў.
|
||||
# ^ErrorRegistering
|
||||
Немагчыма зарэгістраваць бібліятэку (DLL)
|
||||
# ^ExecShell
|
||||
"Выкананне каманды абалонкі: "
|
||||
# ^Exec
|
||||
"Выкананне: "
|
||||
# ^Extract
|
||||
"Выманне: "
|
||||
# ^ErrorWriting
|
||||
"Выманне: памылка запiсу файла"
|
||||
# ^InvalidOpcode
|
||||
дыстрыбутыў пашкоджаны: код памылкi
|
||||
# ^NoOLE
|
||||
"Няма OLE для: "
|
||||
# ^OutputFolder
|
||||
"Папка усталявання: "
|
||||
# ^RemoveFolder
|
||||
"Выдаленне папкі: "
|
||||
# ^RenameOnReboot
|
||||
"Перайменаванне пасля перазапуску камп'ютара: "
|
||||
# ^Rename
|
||||
"Перайменаванне: "
|
||||
# ^Skipped
|
||||
"Прапушчана: "
|
||||
# ^CopyDetails
|
||||
Капіяваць звесткi ў буфер абмена
|
||||
# ^LogInstall
|
||||
Запiсваць у лог працэс усталявання
|
||||
# byte
|
||||
Б
|
||||
# kilo
|
||||
К
|
||||
# mega
|
||||
М
|
||||
# giga
|
||||
Г
|
129
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Belarusian.nsh
Normal file
@ -0,0 +1,129 @@
|
||||
;Language: Belarusian (1059)
|
||||
;Translated by PrydesparBLR [ prydespar@outlook.com.by ]
|
||||
|
||||
!insertmacro LANGFILE "Belarusian" = "Беларуская" "Bielaruskaja" ; Biełaruskaja
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_WELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Вас вiтае ўсталёўшчык $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Гэта праграма ўсталюе $(^NameDA) на Ваш камп'ютар.$\r$\n$\r$\nПерад усталяваннем прапануем закрыць усе праграмы, якія выконваюцца на дадзены момант. Гэта дапаможа ўсталёўшчыку абнавіць сістэмныя файлы без перазапуску камп'ютара.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNWELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Вы вырашылі выдаліць $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Гэта праграма выдаліць $(^NameDA) з Вашага камп'ютара.$\r$\n$\r$\nПерад выдаленнем пераканайцеся ў тым, што праграма $(^NameDA) не запушчана.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Лiцензiйнае пагадненне"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад усталяваннем $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Калi Вы прымаеце ўмовы Лiцензiйнага пагаднення, націсніце кнопку $\"Прыняць$\". Гэта неабходна для ўсталявання праграмы."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Калi Вы прымаеце ўмовы Лiцензiйнага пагаднення, націсніце на сцяжок ніжэй. Гэта неабходна для ўсталявання праграмы. $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Калi Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, выберыце першы варыянт з прапанаваных ніжэй. Гэта неабходна для ўсталявання праграмы. $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Ліцэнзійнае пагадненне"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Калі ласка, прачытайце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення перад выдаленнем $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, націсніце кнопку $\"Прыняць$\". Гэта неабходна для выдалення праграмы. $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, націсніце на сцяжок ніжэй. Гэта неабходна для выдалення праграмы. $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Калі Вы прымаеце ўмовы Ліцэнзійнага пагаднення, выберыце першы варыянт з прапанаваных ніжэй. Гэта неабходна для выдалення праграмы. $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE | MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Выкарыстоўвайце кнопкi $\"PageUp$\" i $\"PageDown$\" для перамяшчэння па тэксце."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Кампаненты праграмы, якая ўсталёўваецца"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Выберыце кампаненты $(^NameDA), якія Вы жадаеце ўсталяваць."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Кампаненты праграмы"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Выберыце кампаненты $(^NameDA), якія Вы жадаеце выдаліць."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE | MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "Апісанне"
|
||||
!ifndef NSIS_CONFIG_COMPONENTPAGE_ALTERNATIVE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Перамясціце курсор мышы на назву кампанента, каб прачытаць яго апісанне."
|
||||
!else
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Выберыце кампанент, каб прачытаць яго апісанне."
|
||||
!endif
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_DIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Выбар папкі для ўсталявання"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Выберыце папку, у якую патрэбна ўсталяваць $(^NameDA)."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNDIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Выбар папкі для выдалення"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Выберыце папку, з якой патрэбна выдаліць $(^NameDA)."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_INSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Капіяванне файлаў"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Пачакайце, калі ласка, выконваецца капіяванне файлаў $(^NameDA) на Ваш камп'ютар..."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Усталяванне завершана"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Усталяванне паспяхова завершана."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Усталяванне перарвана"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Усталяванне не завершана."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNINSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Выдаленне"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Пачакайце, калі ласка, выконваецца выдаленне файлаў $(^NameDA) з Вашага камп'ютара..."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Выдаленне завершана"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Выдаленне праграмы паспяхова завершана."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Выдаленне перарвана"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Выдаленне выканана не поўнасцю."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Заканчэнне ўсталявання $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "Усталяванне $(^NameDA) выканана.$\r$\n$\r$\nНацісніце кнопку $\"Гатова$\", каб выйсці."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Каб завершыць усталяванне $(^NameDA), неабходна перазапусціць камп'ютар. Ці жадаеце Вы зрабіць гэта зараз?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Заканчэнне выдалення $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "Выдаленне $(^NameDA) з Вашага камп'ютара выканана.$\r$\n$\r$\nНацісніце кнопку $\"Гатова$\"каб выйсці."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Каб завершыць выдаленне $(^NameDA), неабходна перазапусціць камп'ютар. Ці жадаеце Вы зрабіць гэта зараз?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE | MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Так, перазапусціць камп'ютар зараз"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Не, перазапусціць камп'ютар пазней"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_RUN "&Запусціць $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "&Паказаць інфармацыю аб праграме"
|
||||
${LangFileString} MUI_BUTTONTEXT_FINISH "&Гатова"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_STARTMENUPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Папка ў меню $\"Пуск$\""
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Выберыце папку ў меню $\"Пуск$\" для размяшчэння ярлыкоў праграмы."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Выберыце папку ў меню $\"Пуск$\", куды будуць змешчаны ярлыкі праграмы. Вы таксама можаце ўвесці іншае імя папкі."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Не ствараць ярлыкі"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCONFIRMPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Выдаленне $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Выдаленне $(^NameDA) з Вашага камп'ютара."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_ABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORTWARNING "Вы сапраўды жадаеце скасаваць усталяванне $(^Name)?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Вы сапраўды жадаеце скасаваць выдаленне $(^Name)?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MULTIUSER_INSTALLMODEPAGE
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_TEXT_INSTALLMODE_TITLE "Выбраць карыстальнікаў"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_TEXT_INSTALLMODE_SUBTITLE "Выберыце, для якіх карыстальнікаў Вы хочаце усталяваць $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_TOP "Выберыце, ўсталёўваць $(^NameDA) толькі для сябе або для ўсіх карыстальнікаў гэтага камп'ютара. $(^ClickNext)"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_ALLUSERS "Усталяваць для ўсіх карыстальнікаў"
|
||||
${LangFileString} MULTIUSER_INNERTEXT_INSTALLMODE_CURRENTUSER "Усталяваць толькі для бягучага карыстальніка"
|
||||
!endif
|
191
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Bosnian.nlf
Normal file
@ -0,0 +1,191 @@
|
||||
# Header, don't edit
|
||||
NLF v6
|
||||
# Language ID
|
||||
5146
|
||||
# Font and size - dash (-) means default
|
||||
-
|
||||
-
|
||||
# Codepage - dash (-) means ASCII code page
|
||||
1250
|
||||
# RTL - anything else than RTL means LTR
|
||||
-
|
||||
# Translation by Salih CAVKIC, cavkic@skynet.be
|
||||
# ^Branding
|
||||
Nullsoft Install System %s
|
||||
# ^SetupCaption
|
||||
$(^Name) Instalacija
|
||||
# ^UninstallCaption
|
||||
$(^Name) Uklanjanje
|
||||
# ^LicenseSubCaption
|
||||
: Licencno pravo korištenja
|
||||
# ^ComponentsSubCaption
|
||||
: Opcije instalacije
|
||||
# ^DirSubCaption
|
||||
: Izbor mape za instalaciju
|
||||
# ^InstallingSubCaption
|
||||
: Instaliranje
|
||||
# ^CompletedSubCaption
|
||||
: Završeno
|
||||
# ^UnComponentsSubCaption
|
||||
: Opcije uklanjanja
|
||||
# ^UnDirSubCaption
|
||||
: Mapa uklanjanja
|
||||
# ^ConfirmSubCaption
|
||||
: Potvrda
|
||||
# ^UninstallingSubCaption
|
||||
: Uklanjanje
|
||||
# ^UnCompletedSubCaption
|
||||
: Završeno uklanjanje
|
||||
# ^BackBtn
|
||||
< &Nazad
|
||||
# ^NextBtn
|
||||
&Dalje >
|
||||
# ^AgreeBtn
|
||||
&Prihvatam
|
||||
# ^AcceptBtn
|
||||
&Prihvatam uvjete licencnog ugovora
|
||||
# ^DontAcceptBtn
|
||||
&Ne prihvatam uvjete licencnog ugovora
|
||||
# ^InstallBtn
|
||||
&Instaliraj
|
||||
# ^UninstallBtn
|
||||
&Ukloni
|
||||
# ^CancelBtn
|
||||
Odustani
|
||||
# ^CloseBtn
|
||||
&Zatvori
|
||||
# ^BrowseBtn
|
||||
&Pregledaj...
|
||||
# ^ShowDetailsBtn
|
||||
Prikaži &detalje
|
||||
# ^ClickNext
|
||||
Pritisnite dugme 'Dalje' za nastavak.
|
||||
# ^ClickInstall
|
||||
Pritisnite dugme 'Instaliraj' za početak instalacije.
|
||||
# ^ClickUninstall
|
||||
Pritisnite dugme 'Ukloni' za početak uklanjanja.
|
||||
# ^Name
|
||||
Ime
|
||||
# ^Completed
|
||||
Završeno
|
||||
# ^LicenseText
|
||||
Molim pročitajte licencu prije instaliranja programa $(^NameDA). Ukoliko prihvatate sve uvjete ugovora, odaberite 'Prihvatam'.
|
||||
# ^LicenseTextCB
|
||||
Molim pročitajte licencu prije instaliranja programa $(^NameDA). Ukoliko prihvatate sve uvjete ugovora, označite donji kvadratić. $_CLICK
|
||||
# ^LicenseTextRB
|
||||
Molim pročitajte licencu prije instaliranja programa $(^NameDA). Ukoliko prihvatate sve uvjete ugovora, odaberite prvu donju opciju. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseText
|
||||
Molim pročitajte licencu prije uklanjanja programa $(^NameDA). Ukoliko prihvatate sve uvjete ugovora, odaberite 'Prihvatam'.
|
||||
# ^UnLicenseTextCB
|
||||
Molim pročitajte licencu prije uklanjanja programa $(^NameDA). Ako prihvatate sve uvjete ugovora, obilježite donji kvadratić. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseTextRB
|
||||
Molim pročitajte licencu prije uklanjanja programa $(^NameDA). Ukoliko prihvatate sve uvjete ugovora, odaberite prvu opciju ispod. $_CLICK
|
||||
# ^Custom
|
||||
Podešavanje
|
||||
# ^ComponentsText
|
||||
Označite komponente koje želite instalirati. Instaliraju se samo označene komponente. Uklonite oznaku sa onih koje ne želite instalirati. $_CLICK
|
||||
# ^ComponentsSubText1
|
||||
Izaberite tip instalacije:
|
||||
# ^ComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Odaberite komponente za instalaciju:
|
||||
# ^ComponentsSubText2
|
||||
Ili po izboru označite komponente koje želite instalirati:
|
||||
# ^UnComponentsText
|
||||
Označite komponente koje želite ukloniti. Uklonite oznaku sa onih koje ne želite ukloniti. $_CLICK
|
||||
# ^UnComponentsSubText1
|
||||
Izaberite tip uklanjanja:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Izaberite komponente za uklanjanje:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2
|
||||
Ili po izboru odaberite komponente koje želite da uklonite:
|
||||
# ^DirText
|
||||
Program $(^NameDA) će biti instaliran u sljedeću mapu. Za instalaciju na neku drugu mapu odaberite 'Pregledaj...' i odaberite drugu mapu. $_CLICK
|
||||
# ^DirSubText
|
||||
Odredišna mapa
|
||||
# ^DirBrowseText
|
||||
Izaberite mapu u koju želite instalirati program $(^NameDA):
|
||||
# ^UnDirText
|
||||
Program $(^NameDA) će biti uklonjen iz navedene mape. Za uklanjanje iz druge mape odaberite 'Pregledaj...' i označite drugu mapu. $_CLICK
|
||||
# ^UnDirSubText
|
||||
""
|
||||
# ^UnDirBrowseText
|
||||
Izaberite mapu iz koje ćete program $(^NameDA) ukloniti:
|
||||
# ^SpaceAvailable
|
||||
"Slobodno prostora na disku: "
|
||||
# ^SpaceRequired
|
||||
"Potrebno prostora na disku: "
|
||||
# ^UninstallingText
|
||||
Program $(^NameDA) će biti uklonjen iz sljedeće mape. $_CLICK
|
||||
# ^UninstallingSubText
|
||||
Uklanjanje iz:
|
||||
# ^FileError
|
||||
Greška prilikom otvaranja datoteke za upisivanje: \r\n\t"$0"\r\n\"Odustani\" za prekid instalacije,\r\n\"Ponovi\" za ponovni pokušaj upisivanja, ili\r\n\"Ignoriši\" za zanemarenje te datoteke
|
||||
# ^FileError_NoIgnore
|
||||
Greška prilikom otvaranja datoteke za upisivanje: \r\n\t"$0"\r\n\"Ponovi\" za ponovni pokušaj zapisivanja, ili\r\n\"Odustani\" za prekid instalacije
|
||||
# ^CantWrite
|
||||
"Nemoguće upisati: "
|
||||
# ^CopyFailed
|
||||
Greška prilikom kopiranja
|
||||
# ^CopyTo
|
||||
"Kopiraj u "
|
||||
# ^Registering
|
||||
"Prijava: "
|
||||
# ^Unregistering
|
||||
"Odjava: "
|
||||
# ^SymbolNotFound
|
||||
"Nemoguće naći simbol: "
|
||||
# ^CouldNotLoad
|
||||
"Nemoguće učitavanje: "
|
||||
# ^CreateFolder
|
||||
"Napravi mapu: "
|
||||
# ^CreateShortcut
|
||||
"Napravi prečicu: "
|
||||
# ^CreatedUninstaller
|
||||
"Program za uklanjanje: "
|
||||
# ^Delete
|
||||
"Obriši datoteku: "
|
||||
# ^DeleteOnReboot
|
||||
"Obriši prilikom ponovnog pokretanja: "
|
||||
# ^ErrorCreatingShortcut
|
||||
"Greška prilikom kreiranja prečica: "
|
||||
# ^ErrorCreating
|
||||
"Greška prilikom kreiranja: "
|
||||
# ^ErrorDecompressing
|
||||
Greška prilikom otpakivanja podataka! Oštećen instalacijski program?
|
||||
# ^ErrorRegistering
|
||||
Greška prilikom prijavljivanja DLLa
|
||||
# ^ExecShell
|
||||
"ExecShell: "
|
||||
# ^Exec
|
||||
"Izvrši: "
|
||||
# ^Extract
|
||||
"Otpakuj: "
|
||||
# ^ErrorWriting
|
||||
"Otpakivanje: greška upisivanja u datoteku "
|
||||
# ^InvalidOpcode
|
||||
Oštećena instalacijska datoteka: neispravna opkoda
|
||||
# ^NoOLE
|
||||
"Nema OLE za: "
|
||||
# ^OutputFolder
|
||||
"Izlazna mapa: "
|
||||
# ^RemoveFolder
|
||||
"Obriši mapu: "
|
||||
# ^RenameOnReboot
|
||||
"Preimenuj prilikom ponovnog startovanja: "
|
||||
# ^Rename
|
||||
"Preimenuj: "
|
||||
# ^Skipped
|
||||
"Preskočeno: "
|
||||
# ^CopyDetails
|
||||
Kopiraj detalje na Klembord
|
||||
# ^LogInstall
|
||||
Logiraj zapisnik procesa instalacije
|
||||
# ^Byte
|
||||
B
|
||||
# ^Kilo
|
||||
K
|
||||
# ^Mega
|
||||
M
|
||||
# ^Giga
|
||||
G
|
||||
|
121
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Bosnian.nsh
Normal file
@ -0,0 +1,121 @@
|
||||
;Language: Bosnian (5146)
|
||||
;By Salih Čavkić, cavkic@skynet.be
|
||||
|
||||
!insertmacro LANGFILE "Bosnian" = "Bosanski" =
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_WELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Dobrodošli u program za instalaciju $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Ovaj program će instalirati $(^NameDA) na Vaš sistem. $\r$\n$\r$\nPreporučujemo da neizostavno zatvorite sve druge otvorene programe prije nego što definitivno započnete sa instaliranjem. To će omogućiti bolju nadogradnju određenih sistemskih datoteka bez potrebe da Vaš računar ponovo startujete. Instaliranje programa možete prekinuti pritiskom na dugme 'Odustani'.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNWELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Dobrodošli u postupak uklanjanja programa $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Ovaj će Vas vodič provesti kroz postupak uklanjanja programa $(^NameDA).$\r$\n$\r$\nPrije samog početka, molim zatvorite program $(^NameDA) ukoliko je slučajno otvoren.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Licencni ugovor"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Molim pročitajte licencni ugovor $(^NameDA) prije instalacije programa."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ako prihvatate uslove licence, odaberite 'Prihvatam' za nastavak. Morate prihvatiti licencu za instalaciju programa $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ako prihvatate uslove licence, označite donji kvadratić. Morate prihvatiti licencu za instalaciju programa $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ako prihvatate uslove licence, odaberite prvu donju opciju. Morate prihvatiti licencu za instalaciju programa $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Licencni ugovor o pravu korištenja"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Molim pročitajte licencu prije uklanjanja programa $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ako prihvatate uslove licence, odaberite 'Prihvatam' za nastavak. Morate prihvatiti licencu za uklanjanje programa $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ako prihvatate uslove licence, označite donji kvadratić. Morate prihvatiti licencu za uklanjanje programa $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ako prihvatate uslove licence, odaberite prvu donju opciju. Morate prihvatiti licencu za uklanjanje programa $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE | MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Pritisnite 'Page Down' na tastaturi za ostatak licence."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Izbor komponenti za instalaciju"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Izaberite komponente programa $(^NameDA) koje želite instalirati."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Izbor komponenti za uklanjanje"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Izaberite komponente programa $(^NameDA) koje želite ukloniti."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE | MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "Opis"
|
||||
!ifndef NSIS_CONFIG_COMPONENTPAGE_ALTERNATIVE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Postavite kursor od miša iznad komponente da biste vidjeli njezin opis."
|
||||
!else
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Selektirajte jednu komponentu da vidite njezin opis."
|
||||
!endif
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_DIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Odaberite odredište za instalaciju"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Odaberite mapu u koju želite instalirati program $(^NameDA)."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNDIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Izaberite polazište za uklanjanje"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Selektirajte mapu iz koje želite ukloniti program $(^NameDA)."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_INSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Instaliranje"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Molim pričekajte na završetak instalacije programa $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Kraj instalacije"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Instalacija je u potpunosti uspješno završila."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Instalacija je prekinuta"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Instalacija nije završila uspješno."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNINSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Uklanjanje"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Molim Vas pričekajte da vodič završi uklanjanje $(^NameDA) programa."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Uklanjanje je završeno"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Uklanjanje je u potpunosti završilo uspješno."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Uklanjanje je prekinuto"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Uklanjanje nije završilo uspješno."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Dovršavanje instalacije programa $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "Program $(^NameDA) je instaliran na Vaše računar.$\r$\n$\r$\nPritisnite dugme 'Kraj' za završetak."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Računar treba ponovno startovati za dovršavanje instalacije programa $(^NameDA). Želite li to učiniti sada?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Završetak uklanjanja programa $(^NameDA) sa Vašeg sistema."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "Program $(^NameDA) je uklonjen sa Vašeg računara.$\r$\n$\r$\nPritisnite dugme 'Kraj' za zatvaranje ovog prozora."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Vaš računar trebate ponovno startovati da dovršite uklanjanje programa $(^NameDA). Želite li da odmah sad ponovo startujete računar?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE | MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Startuj računar odmah sad"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Ponovno ću pokrenuti računar kasnije"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_RUN "&Pokreni program $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "Prikaži datoteku &Readme"
|
||||
${LangFileString} MUI_BUTTONTEXT_FINISH "&Kraj"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_STARTMENUPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Izbor mape u Start meniju"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Izaberite ime za programsku mapu unutar Start menija."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Izaberite jednu mapu u Start meniju u kojoj želite da se kreiraju prečice programa. Možete također unijeti ime za novu mapu ili selektirati već postojeću."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Nemojte praviti prečice"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCONFIRMPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Uklanjanje programa $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Program $(^NameDA) će biti uklonjen sa Vašeg računara."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_ABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORTWARNING "Jeste li sigurni da želite prekinuti instalaciju programa $(^Name)?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Jeste li sigurni da želite prekinuti uklanjanje $(^Name) programa?"
|
||||
!endif
|
191
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Breton.nlf
Normal file
@ -0,0 +1,191 @@
|
||||
# Header, don't edit
|
||||
NLF v6
|
||||
# Start editing here
|
||||
# Language ID
|
||||
1150
|
||||
# Font and size - dash (-) means default
|
||||
-
|
||||
-
|
||||
# Codepage - dash (-) means ASCII code page
|
||||
1252
|
||||
# RTL - anything else than RTL means LTR
|
||||
-
|
||||
# Translation by KAD-Korvigelloù an Drouizig (drouizig@drouizig.org)
|
||||
# ^Branding
|
||||
Nullsoft Install System %s
|
||||
# ^SetupCaption
|
||||
Staliañ ha kefluniañ $(^Name)
|
||||
# ^UninstallCaption
|
||||
Distaliañ $(^Name)
|
||||
# ^LicenseSubCaption
|
||||
: Aotre arverañ
|
||||
# ^ComponentsSubCaption
|
||||
: Dibaboù staliañ
|
||||
# ^DirSubCaption
|
||||
: Kavlec'h staliañ
|
||||
# ^InstallingSubCaption
|
||||
: O staliañ ar restroù
|
||||
# ^CompletedSubCaption
|
||||
: Echu eo
|
||||
# ^UnComponentsSubCaption
|
||||
: Dibaboù distaliañ
|
||||
# ^UnDirSubCaption
|
||||
: Kavlec'h distaliañ
|
||||
# ^ConfirmSubCaption
|
||||
: Kadarnañ
|
||||
# ^UninstallingSubCaption
|
||||
: O tistaliañ ar restroù
|
||||
# ^UnCompletedSubCaption
|
||||
: Echu eo
|
||||
# ^BackBtn
|
||||
< &Kent
|
||||
# ^NextBtn
|
||||
&War-lerc'h >
|
||||
# ^AgreeBtn
|
||||
&A-du emaon
|
||||
# ^AcceptBtn
|
||||
&Degemer holl dermoù al lañvaz emglev
|
||||
# ^DontAcceptBtn
|
||||
&Chom hep degemer termoù al lañvaz emglev
|
||||
# ^InstallBtn
|
||||
&Staliañ
|
||||
# ^UninstallBtn
|
||||
&Distaliañ
|
||||
# ^CancelBtn
|
||||
Nullañ
|
||||
# ^CloseBtn
|
||||
&Serriñ
|
||||
# ^BrowseBtn
|
||||
F&urchal...
|
||||
# ^ShowDetailsBtn
|
||||
Muioc'h a &ditouroù
|
||||
# ^ClickNext
|
||||
Klikit war « War-lerc'h » evit mont war-raok.
|
||||
# ^ClickInstall
|
||||
Klikit war « Staliañ » evit kregiñ gant ar staliadur.
|
||||
# ^ClickUninstall
|
||||
Klikit war « Distaliañ » evit kregiñ gant an distaliadur.
|
||||
# ^Name
|
||||
Anv
|
||||
# ^Completed
|
||||
Echu eo
|
||||
# ^LicenseText
|
||||
Bezit aketus en ur lenn an aotre arverañ a-raok staliañ $(^NameDA) mar plij. Mar degemerit pep term eus an aotre, klikit war « A-du emaon ».
|
||||
# ^LicenseTextCB
|
||||
Bezit aketus en ur lenn an aotre arverañ a-raok staliañ $(^NameDA) mar plij. Mar degemerit pep term eus an aotre, klikit war al log a-zindan. $_CLICK
|
||||
# ^LicenseTextRB
|
||||
Bezit aketus en ur lenn an aotre arverañ a-raok staliañ $(^NameDA) mar plij. Mar degemerit pep term eus an aotre, dizuzit an dibab kentañ a-zindan. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseText
|
||||
Bezit aketus en ur lenn an aotre arverañ a-raok distaliañ $(^NameDA) mar plij. Mar degemerit pep term eus an aotre, klikit war « A-du emaon ».
|
||||
# ^UnLicenseTextCB
|
||||
Bezit aketus en ur lenn an aotre arverañ a-raok distaliañ $(^NameDA) mar plij. Mar degemerit pep term eus an aotre, klikit war al log a-zindan. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseTextRB
|
||||
Bezit aketus en ur lenn an aotre arverañ a-raok distaliañ $(^NameDA) mar plij. Mar degemerit pep term eus an aotre, diuzit an dibab kentañ a-zindan. $_CLICK
|
||||
# ^Custom
|
||||
Diouzh ho kiz
|
||||
# ^ComponentsText
|
||||
Dibabit an elfennoù a fell deoc'h staliañ pe diziuzit an elfennoù a fell deoc'h leuskel a-gostez. $_CLICK
|
||||
# ^ComponentsSubText1
|
||||
Dibabit pe seurt staliañ a vo :
|
||||
# ^ComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Dibabit an elfennoù da staliañ :
|
||||
# ^ComponentsSubText2
|
||||
Pe dibabit an elfennoù diret a fell deoc'h staliañ :
|
||||
# ^UnComponentsText
|
||||
Dibabit an elfennoù a fell deoc'h distaliañ pe diziuzit an elfennoù a fell deoc'h mirout. $_CLICK
|
||||
# ^UnComponentsSubText1
|
||||
Dibabit peseurt distaliañ a vo :
|
||||
# ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Dibabit an elfennoù da zistaliañ :
|
||||
# ^UnComponentsSubText2
|
||||
Pe dibabit an elfennoù diret a fell deoc'h distaliañ :
|
||||
# ^DirText
|
||||
Staliet e vo $(^NameDA) gant ar goulev-mañ er c'havlec'h da-heul. Mar fell deoc'h dibab ur c'havlec'h all, klikit war « Furchal » ha dibabit ur c'havlec'h all. $_CLICK
|
||||
# ^DirSubText
|
||||
Kavlec'h bukenn
|
||||
# ^DirBrowseText
|
||||
Dibabit ar c'havlec'h e vo diazezet $(^NameDA) ennañ :
|
||||
# ^UnDirText
|
||||
Distaliet e vo $(^NameDA) gant ar goulev-mañ adalek ar c'havlec'h da heul. Ma fell deoc'h distaliañ adalek ur c'havlec'h all, klikit war « Furchal » ha diuzit ur c'havlec'h all. $_CLICK
|
||||
# ^UnDirSubText
|
||||
""
|
||||
# ^UnDirBrowseText
|
||||
Diuzit ar c'havlec'h evit distaliañ $(^NameDA) adalek :
|
||||
# ^SpaceAvailable
|
||||
"Egor kantenn vak : "
|
||||
# ^SpaceRequired
|
||||
"Egor kantenn rekis : "
|
||||
# ^UninstallingText
|
||||
Distaliet e vo $(^NameDA) adalek ar c'havelec'h da-heul. $_CLICK
|
||||
# ^UninstallingSubText
|
||||
Distaliañ adalek :
|
||||
# ^FileError
|
||||
Fazi en ur zigeriñ ur restr evit skrivañ : \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikit war « Paouez » evit paouez gant ar staliañ,\r\n« Adober » evit eseañ en-dro, pe\r\n« Tremen » evit leuskel a-gostez ar restr-mañ.
|
||||
# ^FileError_NoIgnore
|
||||
Fazi en ur zigeriñ ur restr a-benn skrivañ : \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlikit war « Adober » evit esaeañ en-dro, pe\r\nwar « Nullañ » evit paouez gant ar staliañ.
|
||||
# ^CantWrite
|
||||
"N'haller ket skrivañ : "
|
||||
# ^CopyFailed
|
||||
Kopiañ faziet
|
||||
# ^CopyTo
|
||||
"Kopiañ da "
|
||||
# ^Registering
|
||||
"Oc'h enskrivañ : "
|
||||
# ^Unregistering
|
||||
"O tienskrivañ : "
|
||||
# ^SymbolNotFound
|
||||
"N'haller ket kavout ur simbolenn : "
|
||||
# ^CouldNotLoad
|
||||
"N'haller ket kargañ : "
|
||||
# ^CreateFolder
|
||||
"Krouiñ kavlec'h : "
|
||||
# ^CreateShortcut
|
||||
"Krouiñ berradenn : "
|
||||
# ^CreatedUninstaller
|
||||
"Skoazeller distaliañ krouet : "
|
||||
# ^Delete
|
||||
"Dilemel restr : "
|
||||
# ^DeleteOnReboot
|
||||
"Dilemel en ur adloc'hañ : "
|
||||
# ^ErrorCreatingShortcut
|
||||
"Fazi en ur grouiñ berradenn : "
|
||||
# ^ErrorCreating
|
||||
"Fazi en ur grouiñ : "
|
||||
# ^ErrorDecompressing
|
||||
Fazi en ur ziwaskañ stlenn ! Skoazeller staliañ gwastet ?
|
||||
# ^ErrorRegistering
|
||||
Fazi en ur enskrivañ an DLL
|
||||
# ^ExecShell
|
||||
"ExecShell : "
|
||||
# ^Exec
|
||||
"Lañsañ : "
|
||||
# ^Extract
|
||||
"Eztennañ : "
|
||||
# ^ErrorWriting
|
||||
"Eztennañ : fazi en ur skrivañ restr "
|
||||
# ^InvalidOpcode
|
||||
Skoazeller staliañ gwastet : opcode direizh
|
||||
# ^NoOLE
|
||||
"OLE ebet evit : "
|
||||
# ^OutputFolder
|
||||
"Kavlec'h ec'hank : "
|
||||
# ^RemoveFolder
|
||||
"Dilemel ar c'havlec'h : "
|
||||
# ^RenameOnReboot
|
||||
"Adenvel pa vez adloc'het : "
|
||||
# ^Rename
|
||||
"Adenvel : "
|
||||
# ^Skipped
|
||||
"Laosket a-gostez: "
|
||||
# ^CopyDetails
|
||||
Kopiañ ar munudoù er golver
|
||||
# ^LogInstall
|
||||
Tresañ an argerzh staliañ
|
||||
# ^Byte
|
||||
E
|
||||
# ^Kilo
|
||||
K
|
||||
# ^Mega
|
||||
M
|
||||
# ^Giga
|
||||
G
|
121
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Breton.nsh
Normal file
@ -0,0 +1,121 @@
|
||||
;Language: Breton (1150)
|
||||
;By KAD-Korvigelloù An Drouizig
|
||||
|
||||
!insertmacro LANGFILE "Breton" = "Brezhoneg" =
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_WELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Degemer mat e skoazeller staliañ $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Sturiet e viot gant ar skoazeller-mañ evit staliañ $(^NameDA).$\r$\n$\r$\nGwelloc'h eo serriñ pep arload oberiant er reizhiad a-raok mont pelloc'h gant ar skoazeller-mañ. Evel-se e c'heller nevesaat ar restroù reizhiad hep rankout adloc'hañ hoc'h urzhiataer.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNWELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Degemer mat er skoazeller distaliañ $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Sturiet e viot gant ar skoazeller-mañ a-benn distaliañ $(^NameDA).$\r$\n$\r$\nEn em asurit n'eo ket lañset $(^NameDA) a-raok mont pelloc'h gant an distaliañ.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Lañvaz emglev"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Bezit aketus en ur lenn pep term eus al lañvaz a-raok staliañ $(^NameDA), mar plij."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Mar degemerit pep term eus al lañvaz, klikit war « War-lerc'h ». Ret eo deoc'h degemer al lañvaz evit staliañ $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Mar degemerit pep term eus al lañvaz, klikit war al log a-zindan. Ret eo deoc'h degemer al lañvaz a-benn staliañ $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Mar degemerit pep term eus al lañvaz, diuzit an dibab kentañ a-zindan. Ret eo deoc'h degemer al lañvaz a-benn staliañ $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Lañvaz emglev"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Trugarez da lenn al lañvaz a-raok distaliañ $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Mar degemerit pep term eus al lañvaz, klikit war « A-du emaon » evit kenderc'hel. Ret eo deoc'h degemer al lañvaz evit distaliañ $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Mar degemerit pep term eus al lañvaz, klikit war al log a-zindan. Ret eo deoc'h degemer al lañvaz evit distaliañ $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Mar degemerit pep term eus al lañvaz, dizuit an dibab kentañ a-zindan. Ret eo deoc'h degemer al lañvaz evit distaliañ $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE | MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Pouezit war « Pajenn a-raok » evit lenn ar pajennoù eus al lañvaz da-heul."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Dibab elfennoù"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Dibabit pe elfenn(où) $(^NameDA) a fell deoc'h staliañ."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Dibabit elfennoù"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Dibabit pe elfenn(où) $(^NameDA) a fell deoc'h distaliañ."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE | MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "Deskrivadenn"
|
||||
!ifndef NSIS_CONFIG_COMPONENTPAGE_ALTERNATIVE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Lakait ho logodenn a-zioc'h an elfenn evit gwelout he deskrivadenn."
|
||||
!else
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Diuzuit an elfenn evit gwelout he deskrivadenn."
|
||||
!endif
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_DIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Dibabit al lec'hiadur staliañ"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Dibabit ar c'havlec'h ma vo lakaet $(^NameDA) ennañ."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNDIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Dibabit al lec'hiadur distaliañ"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Dibabit ar c'havlec'h e vo dilamet $(^NameDA) dioutañ."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_INSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "O staliañ"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Gortozit mar plij, emañ $(^NameDA) o vezañ staliet."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Echu eo gant ar staliañ"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Kaset eo bet da benn mat ar staliañ."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Staliañ paouezet"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "N'eo ket bet kaset da benn mat ar staliañ."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNINSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "O tistaliañ"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Gortozit mar plij, emañ $(^NameDA) o vezañ distaliet."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Echu eo gant an distaliañ"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Gant berzh eo bet kaset da benn an distaliañ."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Distaliañ paouezet"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "N'eo ket bet kaset da benn mat an distaliañ."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Oc'h echuiñ staliañ $(^NameDA) gant ar skoazeller"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "Staliet eo bet $(^NameDA) war hoc'h urzhiataer.$\r$\n$\r$\nKlikit war « Echuiñ » evit serriñ ar skoazeller-mañ."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Ret eo hoc'h urzhiataer bezañ adloc'het evit ma vez kaset da benn staliañ $(^NameDA). Ha fellout a ra deoc'h adloc'hañ diouzhtu ?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Oc'h echuiñ distaliañ $(^NameDA) gant ar skoazeller"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "Distaliet eo bet $(^NameDA) diouzh hoc'h urzhiataer.$\r$\n$\r$\nKlikit war « Echuiñ » evit serriñ ar skoazeller-mañ."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Ret eo hoc'h urzhiataer bezañ adloc'het evit ma vez kaset da benn distaliañ $(^NameDA). Ha fellout a ra deoc'h adloc'hañ diouzhtu ?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE | MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Adloc'hañ diouzhtu"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Fellout a ra din adloc'hañ diwezatoc'h dre zorn"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_RUN "&Lañsañ $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "&Diskouez ar restr Malennit"
|
||||
${LangFileString} MUI_BUTTONTEXT_FINISH "&Echuiñ"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_STARTMENUPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Diskouez kavlec'h al Lañser loc'hañ"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Dibabit ur c'havlec'h Lañser loc'hañ evit berradennoù $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Diuzit ar c'havlec'h Lañser loc'hañ e vo savet ennañ berradennoù ar goulevioù. Gallout a rit ingal reiñ un anv evit sevel ur c'havlec'h nevez."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Chom hep sevel berradennoù"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCONFIRMPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Distaliañ $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Dilemel $(^NameDA) adalek hoc'h urzhiataer."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_ABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORTWARNING "Ha sur oc'h e fell deoc'h kuitaat staliañ $(^Name) ?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Ha sur oc'h e fell deoc'h kuitaat distaliañ $(^Name) ?"
|
||||
!endif
|
194
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Bulgarian.nlf
Normal file
@ -0,0 +1,194 @@
|
||||
# Header, don't edit
|
||||
NLF v6
|
||||
# Start editing here
|
||||
# Language ID
|
||||
1026
|
||||
# Font and size - dash (-) means default
|
||||
-
|
||||
-
|
||||
# Codepage - dash (-) means ASCII code page
|
||||
1251
|
||||
# RTL - anything else than RTL means LTR
|
||||
-
|
||||
# Translation by Asparouh Kalyandjiev <acnapyx@computers.bg>
|
||||
# Updated v2 to v6 by Plamen Penkov <plamen71@hotmail.com>
|
||||
# Updated by Кирил Кирилов (DumpeR)<dumper@data.bg>
|
||||
#
|
||||
# ^Branding
|
||||
Nullsoft Install System %s
|
||||
# ^SetupCaption
|
||||
Инсталиране на $(^Name)
|
||||
# ^UninstallCaption
|
||||
Изтриване на $(^Name)
|
||||
#^LicenseSubCaption
|
||||
: Лицензионно споразумение
|
||||
#^ComponentsSubCaption
|
||||
: Опции за инсталиране
|
||||
# ^DirSubCaption
|
||||
: Инсталиране в папка
|
||||
#^InstallingSubCaption
|
||||
: Инсталиране
|
||||
#^CompletedSubCaption
|
||||
: Завършване
|
||||
# ^UnComponentsSubCaption
|
||||
: Опции за изтриване
|
||||
# ^UnDirSubCaption
|
||||
: Изтриване от папка
|
||||
# ^ConfirmSubCaption
|
||||
: Потвърждение
|
||||
#^UninstallingSubCaption
|
||||
: Изтриване
|
||||
#^UnCompletedSubCaption
|
||||
: Завършване
|
||||
# ^BackBtn
|
||||
< &Назад
|
||||
#^NextBtn
|
||||
Н&апред >
|
||||
# ^AgreeBtn
|
||||
&Съгласен
|
||||
# ^AcceptBtn
|
||||
&Съгласен съм с условията на Лицензионното споразумение.
|
||||
# ^DontAcceptBtn
|
||||
&Не съм съгласен с условията на Лицензионното споразумение.
|
||||
# ^InstallBtn
|
||||
&Инсталирай
|
||||
#^UninstallBtn
|
||||
&Изтрий
|
||||
# ^CancelBtn
|
||||
&Отказ
|
||||
#^CloseBtn
|
||||
&Затвори
|
||||
#^BrowseBtn
|
||||
П&реглед...
|
||||
#^ShowDetailsBtn
|
||||
&Детайли
|
||||
# ^ClickNext
|
||||
Натиснете "Напред", за да продължите.
|
||||
# ^ClickInstall
|
||||
Натиснете "Инсталирай", за да започне инсталирането.
|
||||
# ^ClickUninstall
|
||||
Натиснете "Изтрий", за да започне изтриването.
|
||||
# ^Name
|
||||
Име
|
||||
#^Completed
|
||||
Край
|
||||
# ^LicenseText
|
||||
Моля прочетете Лицензионното споразумение преди да инсталирате $(^NameDA). Ако приемате всички условия на споразумението, натиснете "Съгласен".
|
||||
# ^LicenseTextCB
|
||||
Моля прочетете Лицензионното споразумение преди да инсталирате $(^NameDA). Ако приемате всички условия на споразумението, сложете отметка в полето по-долу. $_CLICK
|
||||
# ^LicenseTextRB
|
||||
Моля прочетете Лицензионното споразумение преди да инсталирате $(^NameDA). Ако приемате всички условия на споразумението, изберете първата опция по-долу. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseText
|
||||
Моля прочетете Лицензионното споразумение преди да изтриете $(^NameDA). Ако приемате всички условия на споразумението, натиснете "Съгласен".
|
||||
# ^UnLicenseTextCB
|
||||
Моля прочетете Лицензионното споразумение преди да изтриете $(^NameDA). Ако приемате всички условия на споразумението, сложете отметка в полето по-долу. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseTextRB
|
||||
Моля прочетете Лицензионното споразумение преди да изтриете $(^NameDA). Ако приемате всички условия на споразумението, изберете първата опция по-долу. $_CLICK
|
||||
# ^Custom
|
||||
Инсталиране по избор
|
||||
#^ComponentsText
|
||||
Изберете компонентите, които искате да бъдат инсталирани. $_CLICK
|
||||
#^ComponentsSubText1
|
||||
Изберете тип инсталиране:
|
||||
#^ComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Изберете компоненти:
|
||||
#^ComponentsSubText2
|
||||
Или изберете компонентите, които искате да бъдат инсталирани:
|
||||
# ^UnComponentsText
|
||||
Сложете отметка пред компонентите, които искате да изтриете, а тези които не искате да изтриете оставете без отметка. $_CLICK
|
||||
# ^UnComponentsSubText1
|
||||
Изберете типа на изтриване:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Изберете компонентите за изтриване:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2
|
||||
Или, изберете допълнителни компоненти за изтриване:
|
||||
# ^DirText
|
||||
Програмата ще инсталира $(^NameDA) в посочената папка. За да инсталирате в друга папка, натиснете "Преглед" и изберете друга папка. $_CLICK
|
||||
# ^DirSubText
|
||||
Целева папка
|
||||
# ^DirBrowseText
|
||||
Изберете папка, в която да се инсталира $(^NameDA):
|
||||
# ^UnDirText
|
||||
Програмата ще изтрие $(^NameDA) от следната папка. За да изтриете от друга папка, натиснете "Преглед" и изберете друга папка. $_CLICK
|
||||
# ^UnDirSubText
|
||||
""
|
||||
# ^UnDirBrowseText
|
||||
Изберете папката от която да се изтрие $(^NameDA):
|
||||
# ^SpaceAvailable
|
||||
"Свободно пространство: "
|
||||
#^SpaceRequired
|
||||
"Необходимо пространство: "
|
||||
# ^UninstallingText
|
||||
$(^NameDA) ще бъде изтрита от следната папка. $_CLICK
|
||||
# ^UninstallingSubText
|
||||
Изтриване от:
|
||||
# ^FileError
|
||||
Грешка при отваряне на файла за запис: \r\n\t"$0"\r\nНатиснете "Прекрати", за да прекратите инсталирането, "Повтори", за да опитате отново или "Игнорирай", за да пропуснете този файл
|
||||
# ^FileError_NoIgnore
|
||||
Грешка при отваряне на файла за запис: \r\n\t"$0"\r\nНатиснете "Повтори", за да опитате отново или "Прекрати", за да прекратите инсталирането.
|
||||
# ^CantWrite
|
||||
"Неуспешно записване на: "
|
||||
#^CopyFailed
|
||||
Копирането неуспешно
|
||||
# ^CopyTo
|
||||
"Копиране на "
|
||||
# ^Registering
|
||||
"Регистриране на: "
|
||||
# ^Unregistering
|
||||
"Дерегистриране на: "
|
||||
#^SymbolNotFound
|
||||
"Символът не е намерен: "
|
||||
# ^CouldNotLoad
|
||||
"Неуспешно зареждане на: "
|
||||
# ^CreateFolder
|
||||
"Създаване на папка: "
|
||||
# ^CreateShortcut
|
||||
"Създаване на пряк път: "
|
||||
#^CreatedUninstaller
|
||||
"Създаване на програма за изтриване: "
|
||||
# ^Delete
|
||||
"Изтриване на: "
|
||||
#^DeleteOnReboot
|
||||
"Изтриване след рестарт: "
|
||||
#^ErrorCreatingShortcut
|
||||
"Грешка при създаване на прекия път: "
|
||||
#^ErrorCreating
|
||||
"Грешка при създаване на: "
|
||||
# ^ErrorDecompressing
|
||||
Грешка при декомпресиране на данните! Вероятно инсталационния пакет е повреден.
|
||||
# ^ErrorRegistering
|
||||
Грешка при регистриране на DLL
|
||||
#^ExecShell
|
||||
"ExecShell: "
|
||||
#^Exec
|
||||
"Изпълнение на: "
|
||||
#^Extract
|
||||
"Извличане на: "
|
||||
#^ErrorWriting
|
||||
"Извличане на: грешка при запис във файл "
|
||||
#^InvalidOpcode
|
||||
Пакета е повреден: грешен код на операция
|
||||
# ^NoOLE
|
||||
"Няма OLE за: "
|
||||
#^OutputFolder
|
||||
"Инсталиране в папка: "
|
||||
#^RemoveFolder
|
||||
"Изтриване на папка: "
|
||||
#^RenameOnReboot
|
||||
"Преименуване при рестарт: "
|
||||
# ^Rename
|
||||
"Преименуване на: "
|
||||
#^Skipped
|
||||
"Пропускане на: "
|
||||
# ^CopyDetails
|
||||
Копиране на данните в буфера
|
||||
# ^LogInstall
|
||||
Записване на отчет за инсталирането
|
||||
# ^Byte
|
||||
Б
|
||||
# ^Kilo
|
||||
К
|
||||
# ^Mega
|
||||
М
|
||||
# ^Giga
|
||||
Г
|
124
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Bulgarian.nsh
Normal file
@ -0,0 +1,124 @@
|
||||
;Language: Bulgarian (1026)
|
||||
;Translated by Asparouh Kalyandjiev [acnapyx@sbline.net]
|
||||
;Review and update from v1.63 to v1.68 by Plamen Penkov [plamen71@hotmail.com]
|
||||
;Updated by Кирил Кирилов (DumpeR) [dumper@data.bg]
|
||||
;
|
||||
|
||||
!insertmacro LANGFILE "Bulgarian" = "Български" "Balgarski"
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_WELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Добре дошли в Съветника за инсталиране на $(^NameDA)!"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Той ще инсталира $(^NameDA) на вашия компютър.$\r$\n$\r$\nПрепоръчва се да затворите всички други приложения, преди да продължите. Това ще позволи на програмата да обнови някои системни файлове, без да се рестартира компютъра.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNWELCOMEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE "Добре дошли в Съветника за изтриване на $(^NameDA)!"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT "Той ще ви помогне да изтриете $(^NameDA) от вашия компютър.$\r$\n$\r$\nПреди да продължите, уверете се че $(^NameDA) не е стартирана в момента.$\r$\n$\r$\n$_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_TITLE "Лицензионно споразумение"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE "Моля запознайте се Лицензионното споразумение преди да продължите."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ако приемате условията на споразумението, натиснете $\"Съгласен$\", за да продължите. Трябва да приемете споразумението, за да инсталирате $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ако приемате условията на споразумението, сложете отметка в полето по-долу. Трябва да приемете споразумението, за да инсталирате $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ако приемате условията на споразумението, изберете първата опция по-долу. Трябва да приемете споразумението, за да инсталирате $(^NameDA) $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_TITLE "Лицензионно споразумение"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_LICENSE_SUBTITLE "Моля запознайте се лицензионните условия преди да изтриете $(^NameDA)."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM "Ако приемате условията на споразуменито, натиснете $\"Съгласен$\" за да продължите. Трябва да приемете споразумението, за да изтриете $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX "Ако приемате условията на споразумението, сложете отметка в полето по-долу. Трябва да приемете споразумението, за да изтриете $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNINNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_RADIOBUTTONS "Ако приемате условията на споразуменито, изберете първата опция по-долу. Трябва да приемете споразумението, за да изтриете $(^NameDA). $_CLICK"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_LICENSEPAGE | MUI_UNLICENSEPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP "Натиснете клавиша $\"Page Down$\", за да видите останалата част от споразумението."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE "Избор на компоненти"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Изберете кои компоненти на $(^NameDA) искате да инсталирате."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_TITLE "Избор на компоненти"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_COMPONENTS_SUBTITLE "Изберете кои компоненти на $(^NameDA) искате да изтриете."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_COMPONENTSPAGE | MUI_UNCOMPONENTSPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE "Описание"
|
||||
!ifndef NSIS_CONFIG_COMPONENTPAGE_ALTERNATIVE
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Преминете с мишката над определен компонент, за да видите описанието му."
|
||||
!else
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO "Изберете компонент, за да видите описанието му."
|
||||
!endif
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_DIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE "Избор на папка за инсталиране"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Изберете папката, в която да се инсталира $(^NameDA)."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNDIRECTORYPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_TITLE "Избор на папка за изтриване"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_DIRECTORY_SUBTITLE "Изберете папката, от която да се изтрие $(^NameDA)."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_INSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE "Инсталиране"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE "Изчакайте, инсталират се файловете на $(^NameDA)..."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_TITLE "Инсталирането завърши."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE "Инсталирането завърши успешно."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_TITLE "Инсталирането прекратено."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE "Инсталирането не завърши успешно."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNINSTFILESPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE "Изтриване"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE "Изчакайте, изтриват се файловете на $(^NameDA)..."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE "Край"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE "Изтриването завърши успешно."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE "Изтриването прекратено."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE "Изтриването не завърши напълно."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE "Приключване на Съветника за инсталиране на $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT "Инсталирането на $(^NameDA) е завършено.$\r$\n$\r$\nНатиснете бутона $\"Край$\", за да затворите Съветника."
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Компютърът трябва да бъде рестартиран, за да завърши инсталирането на $(^NameDA). Искате ли да рестартирате сега?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE "Приключване на Съветника за изтриване на $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT "Програмата $(^NameDA) беше изтрита от вашия компютър.$\r$\n$\r$\nНатиснете $\"Край$\" за да затворите този Съветник."
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT "Компютърът ви трябва да се рестартира, за да приключи успешно изтриването на $(^NameDA). Искате ли да рестартирате сега?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_FINISHPAGE | MUI_UNFINISHPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW "Да, рестартирай сега"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER "Не, ще рестартирам по-късно"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_RUN "Стартирай $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_FINISH_SHOWREADME "Покажи файла $\"ReadMe$\""
|
||||
${LangFileString} MUI_BUTTONTEXT_FINISH "&Край"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_STARTMENUPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE "Избор на папка в менюто $\"Старт$\""
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE "Изберете папка в менюто $\"Старт$\" за преки пътища към програмата."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP "Изберете папка в менюто $\"Старт$\", в която искате да създадете преки пътища към програмата. Можете също така да въведете име, за да създадете нова папка."
|
||||
${LangFileString} MUI_INNERTEXT_STARTMENU_CHECKBOX "Не създавай преки пътища"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNCONFIRMPAGE
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE "Изтриване на $(^NameDA)"
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE "Изтриване на $(^NameDA) от вашия компютър."
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_ABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_TEXT_ABORTWARNING "Сигурни ли сте, че искате да прекратите инсталирането на $(^Name)?"
|
||||
!endif
|
||||
|
||||
!ifdef MUI_UNABORTWARNING
|
||||
${LangFileString} MUI_UNTEXT_ABORTWARNING "Сигурни ли сте, че искате да прекратите изтриването на $(^Name)?"
|
||||
!endif
|
191
KattekerCreator/nsis/Contrib/Language files/Catalan.nlf
Normal file
@ -0,0 +1,191 @@
|
||||
# Header, don't edit
|
||||
NLF v6
|
||||
# Language ID
|
||||
1027
|
||||
# Font and size - dash (-) means default
|
||||
-
|
||||
-
|
||||
# Codepage - dash (-) means ASCII code page
|
||||
1252
|
||||
# RTL - anything else than RTL means LTR
|
||||
-
|
||||
# Translation by falanko
|
||||
# Corrections by Toni Hermoso Pulido
|
||||
# ^Branding
|
||||
Nullsoft Install System %s
|
||||
# ^SetupCaption
|
||||
Instal·lació de l'aplicació $(^Name)
|
||||
# ^UninstallCaption
|
||||
Desinstal·lació de l'aplicació $(^Name)
|
||||
# ^LicenseSubCaption
|
||||
: Acord de llicència
|
||||
# ^ComponentsSubCaption
|
||||
: Opcions d'instal·lació
|
||||
# ^DirSubCaption
|
||||
: Carpeta d'instal·lació
|
||||
# ^InstallingSubCaption
|
||||
: S'està instal·lant
|
||||
# ^CompletedSubCaption
|
||||
: S'ha acabat
|
||||
# ^UnComponentsSubCaption
|
||||
: Opcions de desinstal·lació
|
||||
# ^UnDirSubCaption
|
||||
: Carpeta de desinstal·lació
|
||||
# ^ConfirmSubCaption
|
||||
: Confirmació
|
||||
# ^UninstallingSubCaption
|
||||
: S'està desinstal·lant
|
||||
# ^UnCompletedSubCaption
|
||||
: No s'ha acabat
|
||||
# ^BackBtn
|
||||
< En&rere
|
||||
# ^NextBtn
|
||||
En&davant >
|
||||
# ^AgreeBtn
|
||||
Hi estic d'a&cord
|
||||
# ^AcceptBtn
|
||||
&Accepto els termes de l'acord de llicència
|
||||
# ^DontAcceptBtn
|
||||
&No accepto els termes de l'acord de llicència
|
||||
# ^InstallBtn
|
||||
&Instal·la
|
||||
# ^UninstallBtn
|
||||
&Desinstal·la
|
||||
# ^CancelBtn
|
||||
&Cancel·la
|
||||
# ^CloseBtn
|
||||
&Tanca
|
||||
# ^BrowseBtn
|
||||
&Navega...
|
||||
# ^ShowDetailsBtn
|
||||
&Mostra els detalls
|
||||
# ^ClickNext
|
||||
Feu clic a Endavant per a continuar.
|
||||
# ^ClickInstall
|
||||
Feu clic a Instal·la per a iniciar la instal·lació.
|
||||
# ^ClickUninstall
|
||||
Feu clic a Desinstal·la per a iniciar la desinstal·lació.
|
||||
# ^Name
|
||||
Nom
|
||||
# ^Completed
|
||||
S'ha acabat
|
||||
# ^LicenseText
|
||||
Reviseu l'acord de llicència abans d'instal·lar l'aplicació $(^NameDA). Si accepteu tots els termes de l'acord, feu clic a Hi estic d'acord.
|
||||
# ^LicenseTextCB
|
||||
Reviseu l'acord de llicència abans d'instal·lar l'aplicació $(^NameDA). Si accepteu tots els termes de l'acord, activeu la casella de sota. $_CLICK
|
||||
# ^LicesnseTextRB
|
||||
Reviseu l'acord de llicència abans d'instal·lar l'aplicació $(^NameDA). Si accepteu tots els termes de l'acord, seleccioneu la primera opció de sota. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicenseText
|
||||
Reviseu l'acord de llicència abans de desinstal·lar l'aplicació $(^NameDA). Si accepteu tots els termes de l'acord, feu clic a Hi estic d'acord.
|
||||
# ^UnLicenseTextCB
|
||||
Reviseu l'acord de llicència abans de desinstal·lar l'aplicació $(^NameDA). Si accepteu tots els termes de l'acord, activeu la la casella de sota. $_CLICK
|
||||
# ^UnLicesnseTextRB
|
||||
Reviseu l'acord de llicència abans de desinstal·lar l'aplicació $(^NameDA). Si accepteu tots els termes de l'acord, seleccioneu la primera opció de sota. $_CLICK
|
||||
# ^Custom
|
||||
Personalitzada
|
||||
# ^ComponentsText
|
||||
Activeu els components que voleu instal·lar i desactiveu els que no. $_CLICK
|
||||
# ^ComponentsSubText1
|
||||
Seleccioneu el tipus d'instal·lació:
|
||||
# ^ComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Seleccioneu els components per instal·lar:
|
||||
# ^ComponentsSubText2
|
||||
O bé, seleccioneu els components opcionals que desitgéssiu instal·lar:
|
||||
# ^UnComponentsText
|
||||
Activeu els components que voleu desinstal·lar i desactiveu els que no. $_CLICK
|
||||
# ^UnComponentsSubText1
|
||||
Seleccioneu el tipus de desinstal·lació:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2_NoInstTypes
|
||||
Seleccioneu els components per desinstal·lar:
|
||||
# ^UnComponentsSubText2
|
||||
O bé, seleccioneu els components opcionals per desinstal·lar:
|
||||
# ^DirText
|
||||
El programa d'instal·lació instal·larà l'aplicació $(^NameDA) en la següent carpeta. Per a instal·lar-lo en una carpeta diferent, feu clic a Navega i seleccioneu-ne una altra. $_CLICK
|
||||
# ^DirSubText
|
||||
Carpeta de destinació
|
||||
# ^DirBrowseText
|
||||
Seleccioneu la carpeta on s'instal·larà l'aplicació $(^NameDA):
|
||||
# ^UnDirText
|
||||
El programa d'instal·lació desinstal·larà l'aplicació $(^NameDA) de la següent carpeta. Per a desinstal·lar-lo d'una carpeta diferent, feu clic a Navega i seleccioneu-ne una altra. $_CLICK
|
||||
# ^UnDirSubText
|
||||
""
|
||||
# ^UnDirBrowseText
|
||||
Seleccioneu la carpeta des d'on es desinstal·larà l'aplicació $(^NameDA):
|
||||
# ^SpaceAvailable
|
||||
"Espai lliure: "
|
||||
# ^SpaceRequired
|
||||
"Espai necessari: "
|
||||
# ^UninstallingText
|
||||
Es desinstal·larà l'aplicació $(^NameDA) de la següent carpeta. $_CLICK
|
||||
# ^UninstallingSubTex
|
||||
S'està desinstal·lant de:
|
||||
# ^FileError
|
||||
S'ha produït un error en obrir el fitxer en mode d'escriptura: \r\n\t"$0"\r\nFeu clic a Abandona per a aturar la instal·lació,\r\nReintenta per a tornar-ho a provar, o\r\Ignora per a ometre aquest fitxer.
|
||||
# ^FileError_NoIgnore
|
||||
S'ha produït un error en obrir el fitxer en mode d'escriptura: \r\n\t"$0"\r\nFeu clic a Reintenta per a tornar-ho a provar, o\r\Cancel·la per a aturar la instal·lació.
|
||||
# ^CantWrite
|
||||
"No s'ha pogut escriure: "
|
||||
# ^CopyFailed
|
||||
Ha fallat la còpia
|
||||
# ^CopyTo
|
||||
"Copia a "
|
||||
# ^Registering
|
||||
"S'esta registrant:"
|
||||
# ^Unregistering
|
||||
"S'està suprimint el registre: "
|
||||
# ^SymbolNotFound
|
||||
"No s'ha trobat el símbol: "
|
||||
# ^CouldNotLoad
|
||||
"No s'ha pogut carregar: "
|
||||
# ^CreateFolder
|
||||
"Crea la carpeta: "
|
||||
# ^CreateShortcut
|
||||
"Crea la drecera: "
|
||||
# ^CreatedUninstaller
|
||||
"S'ha creat el desinstal·lador: "
|
||||
# ^Delete
|
||||
"S'ha suprimit el fitxer: "
|
||||
# ^DeleteOnReboot
|
||||
"Suprimeix en reiniciar: "
|
||||
# ^ErrorCreatingShortcut
|
||||
"S'ha produït un error en crear la drecera: "
|
||||
# ^ErrorCreating
|
||||
S'ha produït un error en crear:
|
||||
# ^ErrorDecompressing
|
||||
S'ha produït un error en descomprimir les dades! L'instal·lador està corrupte?
|
||||
# ^ErrorRegistering
|
||||
S'ha produït un error en registrar una DLL
|
||||
# ^ExecShell
|
||||
"Executa l'ordre: "
|
||||
# ^Exec
|
||||
"Executa:"
|
||||
# ^Extract
|
||||
"Extreu: "
|
||||
# ^ErrorWriting
|
||||
"Extreu: s'ha produït un error en escriure el fitxer "
|
||||
# ^InvalidOpcode
|
||||
L'instal·lador està corrupte: el codi d'operació no és vàlid
|
||||
# ^NoOLE
|
||||
"No hi ha OLE per a: "
|
||||
# ^OutputFolder
|
||||
"Carpeta de sortida: "
|
||||
# ^RemoveFolder
|
||||
"Suprimeix la carpeta: "
|
||||
# ^RenameOnReboot
|
||||
"Reanomena en reiniciar: "
|
||||
# ^Rename
|
||||
"Reanomena: "
|
||||
# ^Skipped
|
||||
"S'ha omès: "
|
||||
# ^CopyDetails
|
||||
Copia els detalls al porta-retalls
|
||||
# ^LogInstall
|
||||
Registra el procés d'instal·lació
|
||||
# ^Byte
|
||||
B
|
||||
# ^Kilo
|
||||
K
|
||||
# ^Mega
|
||||
M
|
||||
# ^Giga
|
||||
G
|